Obsah
Dostupné filtre
429/2002 Z.z. o burze cenných papierov
Informácie
Znenie do: 20.07.2019
Viditeľnosť komentára:
429/2002 Z.z.
ZÁKON
z 18. júna 2002
o burze cenných papierov
Zmena: 429/2002 Z.z., 594/2003 Z.z.
Zmena: 429/2002 Z.z.
Zmena: 635/2004 Z.z.
Zmena: 43/2004 Z.z.
Zmena: 336/2005 Z.z.
Zmena: 747/2004 Z.z.
Zmena: 209/2007 Z.z.
Zmena: 209/2007 Z.z.
Zmena: 8/2008 Z.z.
Zmena: 297/2008 Z.z.
Zmena: 552/2008 Z.z.
Zmena: 487/2009 Z.z.
Zmena: 520/2011 Z.z.
Zmena: 520/2011 Z.z.
Zmena: 547/2011 Z.z., 352/2013 Z.z.
Zmena: 206/2014 Z.z.
Zmena: 388/2015 Z.z.
Zmena: 91/2016 Z.z., 125/2016 Z.z.
Zmena: 292/2016 Z.z.
Zmena: 237/2017 Z.z.
Zmena: 237/2017 Z.z.
Zmena: 177/2018 Z.z.
Zmena: 177/2018 Z.z., 373/2018 Z.z.
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
PRVÁ ČASŤ
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
§ 1
Nadpis zrušený od 1.11.2007
Tento zákon upravuje podmienky vzniku, postavenie, činnosť a skončenie činnosti
burzy cenných papierov (ďalej len "burza"), obchodovanie s finančnými nástrojmi1)
na regulovanom trhu burzy, na mnohostrannom obchodnom systéme a na organizovanom
obchodnom systéme, dohľad nad činnosťou burzy, nad organizovaním mnohostranného obchodného
systému a nad organizovaním organizovaného obchodného systému.
§ 2
Burza
(1) Burza je akciová spoločnosť so sídlom na území Slovenskej republiky,
ktorá organizuje regulovaný trh vrátane podmienečného obchodovania pred vydaním cenného
papiera a zabezpečuje s tým súvisiace činnosti a ktorá má na výkon tejto činnosti
povolenie na vznik a činnosť burzy udelené podľa tohto zákona (ďalej len "povolenie").
(2) Burza môže okrem činností podľa odseku 1 vykonávať, ak ich má uvedené
v povolení, tieto ďalšie činnosti:
a) organizovať mnohostranný obchodný systém,
b) organizovať na určenom mieste a v určenom čase primárny trh, ak emitent
súčasne s vydávaním cenných papierov alebo iných finančných nástrojov žiada o ich
prijatie na trh burzy,
c) zabezpečovať činnosti súvisiace s činnosťami podľa písmen a) a b) a
činnosťami podľa osobitného zákona, 1a)
d) organizovať organizovaný obchodný systém,
e) poskytovať služby vykazovania údajov podľa osobitného predpisu.3)
(4) Burza je právnickou osobou a zapisuje sa do obchodného registra.
(5) Burza môže vykonávať iné činnosti, ako sú uvedené v odsekoch 1 a 2, len
ak súvisia s predmetom činnosti podľa odsekov 1 a 2, ktoré neohrozujú plnenie týchto
činností a Národná banka Slovenska udelila súhlas na ich vykonávanie. Takéto činnosti
sa nezapisujú do obchodného registra. Burza nesmie obchodovať s cennými papiermi
ani vykonávať iné činnosti ako činnosti podľa odsekov 1 a 2 a podľa prvej vety.
(6) Činnosti podľa odseku 1 môže vykonávať len burza, ak tento zákon alebo
osobitný zákon neustanovuje inak.
(7) Obchodné meno burzy musí obsahovať označenie "burza cenných papierov";
iné právnické osoby, ktoré nevznikli podľa tohto zákona, alebo fyzické osoby nemôžu
používať vo svojom obchodnom mene toto označenie ani označenie s ním zameniteľné
v slovenskom jazyku alebo cudzom jazyku.
(9) Základné imanie burzy je najmenej 3 000 000 eur.
(10) Na burzu sa vzťahujú ustanovenia Obchodného zákonníka, ak tento zákon
neustanovuje inak.
(11) Zahraničná burza so sídlom v členskom štáte Európskej únie alebo v inom
štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej
len "členský štát) alebo organizátor iného zahraničného regulovaného trhu so sídlom
v členskom štáte, ktorého činnosť je v súlade s predpismi Európskej únie upravujúcimi
obchodovanie s cennými papiermi, ktorý vykonáva činnosť bez požiadavky na fyzickú
prítomnosť členov pri obchodovaní, môže na území Slovenskej republiky poskytovať
obchodníkovi s cennými papiermi vybavenie nevyhnutne potrebné na to, aby obchodník
s cennými papiermi so sídlom na území Slovenskej republiky mal prístup k obchodovaniu
na tejto zahraničnej burze alebo na tomto zahraničnom regulovanom trhu; to platí
len vtedy, ak obchodník s cennými papiermi poskytuje investičné služby na základe
práva slobodného poskytovania investičných služieb na území členského štátu, v ktorom
má sídlo príslušná zahraničná burza alebo organizátor iného zahraničného regulovaného
trhu, a ak obchodník s cennými papiermi požiadal o členstvo alebo o prístup k obchodovaniu
na tejto zahraničnej burze alebo na tomto zahraničnom regulovanom trhu.
(12) Národná banka Slovenska po doručení oznámenia od príslušného orgánu
domovského členského štátu regulovaného trhu o skutočnosti podľa odseku 11 požiada
tento príslušný orgán o poskytnutie údajov o účastníkoch zo Slovenskej republiky.
§ 3
Vymedzenie pojmov
(1) Regulovaným trhom je mnohostranný systém organizovaný organizátorom trhu
na účely spájania alebo umožnenia spájania záujmov viacerých osôb nakupovať a predávať
finančné nástroje v rámci systému a v súlade s pevne určenými pravidlami spôsobom,
ktorého výsledkom je uzavretie obchodu s finančnými nástrojmi prijatými na obchodovanie
podľa pravidiel tohto systému a ktorý funguje pravidelne a v súlade s týmto zákonom.
(2) Kótovaným cenným papierom je cenný papier prijatý na trh kótovaných cenných
papierov burzy ( § 25).
(3) Na účely tohto zákona sa rozumie
a) burzovým obchodom kúpa alebo predaj cenných papierov alebo iných finančných
nástrojov na regulovanom trhu burzy,
b) priemerným kurzom vážený aritmetický priemer cien cenných papierov alebo
cien iných finančných nástrojov určený burzou v súlade s burzovými pravidlami,
c) obchodným dňom každý deň, v ktorom sa môžu na trhu organizovanom burzou
uzatvárať burzové obchody,
d) obchodnou hodinou každá hodina, počas ktorej sa môžu na trhu organizovanom
burzou uzatvárať burzové obchody,
e) primárnym trhom organizovanie dopytu a ponuky cenných papierov alebo
iných finančných nástrojov pri ich vydaní,
f) finančnou inštitúciou obchodník s cennými papiermi, 3) pobočka zahraničného
obchodníka s cennými papiermi, 3) banka, 6) pobočka zahraničnej banky, 6) správcovská
spoločnosť, 4) organizačná zložka zahraničnej správcovskej spoločnosti, 4) poisťovňa,
5) pobočka zahraničnej poisťovne, 5) poisťovňa z iného členského štátu, 5) doplnková
dôchodková spoločnosť,11) centrálny depozitár cenných papierov 9) a subjekty so sídlom
mimo územia Slovenskej republiky s obdobným predmetom činnosti a dôchodková správcovská
spoločnosť, 11a)
g) kvalifikovanou účasťou priamy alebo nepriamy podiel na burze, ktorý
predstavuje 10% alebo viac percent na jej základnom imaní alebo na hlasovacích právach
vypočítaných podľa tohto zákona, alebo podiel, ktorý umožňuje vykonávať významný
vplyv na riadenie burzy,
h) nepriamym podielom podiel držaný sprostredkovane, a to prostredníctvom
právnickej osoby alebo právnických osôb, nad ktorou alebo nad ktorými právnická osoba
vykonáva kontrolu,
i) kontrolou podľa písmena h)
1. priamy alebo nepriamy podiel najmenej
50% na základnom imaní právnickej osoby alebo na hlasovacích právach v právnickej
osobe,
2. právo vymenúvať alebo odvolávať štatutárny orgán, väčšinu členov štatutárneho
orgánu, dozornej rady alebo riaditeľa právnickej osoby,
3. možnosť vykonávať vplyv
na riadení právnickej osoby porovnateľný s vplyvom zodpovedajúcim podielu podľa bodu
1 (ďalej len "rozhodujúci vplyv"), v ktorej je iná fyzická osoba spoločníkom, akcionárom
alebo členom, a to na základe zmluvy s právnickou osobou, stanov právnickej osoby
alebo dohody s ostatnými spoločníkmi, akcionármi alebo členmi právnickej osoby, alebo
4.
možnosť vykonávať priamo alebo nepriamo rozhodujúci vplyv iným spôsobom,
j) osobou právnická osoba a fyzická osoba, ak v jednotlivých ustanoveniach
tohto zákona nie je uvedená iba právnická osoba alebo fyzická osoba,
k) domovským členským štátom regulovaného trhu členský štát, v ktorom je
regulovaný trh registrovaný, a ak podľa vnútroštátnych právnych predpisov tohto členského
štátu nemá registrované sídlo, členský štát, v ktorom sa nachádza ústredie regulovaného
trhu,
l) hostiteľským členským štátom regulovaného trhu členský štát, v ktorom
regulovaný trh poskytuje vybavenie na prístup k obchodovaniu členom z iného členského
štátu alebo účastníkom so sídlom v tom istom členskom štáte,
m) dlhovými cennými papiermi dlhopisy alebo iné prevoditeľné cenné papiere,
ktoré vznikli transformáciou úverov, pôžičiek a dlhov, s výnimkou cenných papierov
rovnocenných akciám alebo cenných papierov, ktoré by po konverzii alebo po výkone
práv z nich vyplývajúcich viedli k nadobudnutiu akcií alebo cenných papierov rovnocenných
akciám,
n) emitentom osoba, ktorej cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na
regulovanom trhu; emitent je, ak ide o poukážky, 11b) emitentom zastúpených cenných
papierov,
o) centrálnou protistranou centrálna protistrana podľa osobitného predpisu,11c)
p) domovským členským štátom emitenta, ak § 45 ods. 4 neustanovuje inak,
ak ide o
1. emitenta dlhových cenných papierov s menovitou hodnotou na jeden
dlhový cenný papier nižšou ako 1 000 eur alebo ak ide o dlhové cenné papiere v mene
inej ako euro, ak menovitá hodnota na jeden dlhový cenný papier k dátumu emisie je
nižšia ako 1 000 eur, ak sa takmer nerovná 1 000 eur, alebo emitenta akcií,
1a. ak
má sídlo v členskom štáte, členský štát, v ktorom má emitent sídlo,
1b. ak má sídlo v nečlenskom štáte, členský štát zvolený z členských štátov, v ktorých
sú cenné papiere emitenta prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu; voľba domovského
členského štátu platí dovtedy, kým si emitent nezvolil nový domovský členský štát
podľa tretieho bodu a nezverejnil svoju voľbu,
2. pre emitentov, ktorí nie sú uvedení v prvom bode, podľa voľby emitenta
členský štát, v ktorom
2a. má emitent sídlo, alebo
2b. sú jeho cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu,
3. emitenta, ktorého cenné papiere už nie sú prijaté na obchodovanie
na regulovanom trhu v jeho domovskom členskom štáte podľa bodu 1b, ale tieto cenné
papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu v inom členskom štáte alebo
vo viacerých iných členských štátoch, členský štát podľa druhého bodu,
r) hostiteľským členským štátom emitenta sa rozumie členský štát, v ktorom
sú cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, ak tento štát nie je
domovským členským štátom,
s) významným vplyvom možnosť uplatňovania vplyvu na riadení burzy porovnateľného
s vplyvom zodpovedajúcim podielu 10% alebo viac percent na základnom imaní alebo
na hlasovacích právach v burze,
t) tvorcom trhu osoba, ktorá sústavne prejavuje na finančných trhoch svoj
záujem obchodovať na vlastný účet tým, že kupuje a predáva finančné nástroje s využitím
vlastného majetku a pri cenách určených touto osobou,
u) malým a stredným podnikom podnik, ktorého priemerná trhová kapitalizácia
je na základe koncoročných kotácií za predchádzajúce tri kalendárne roky nižšia ako
200 000 000 eur,
v) limitovaným pokynom pokyn kupovať alebo predávať finančný nástroj v
rámci určeného cenového limitu alebo výhodnejšie a v konkrétnom objeme,
w) organizátorom trhu osoba alebo osoby, ktoré riadia alebo organizujú
činnosť regulovaného trhu a môže ním byť aj samotný regulovaný trh; pričom organizátorom
trhu na území Slovenskej republiky je burza,
x) mnohostranným systémom každý systém alebo platforma, v rámci ktorých
môžu navzájom pôsobiť viaceré záujmy o obchodovanie tretích osôb, ak ide o kúpu a
predaj finančných nástrojov; všetky mnohostranné systémy môžu byť organizované len
ako regulovaný trh, mnohostranný obchodný systém alebo ako organizovaný obchodný
systém podľa tohto zákona,
y) obchodným miestom regulovaný trh, mnohostranný obchodný systém alebo
organizovaný obchodný systém,
z) likvidným trhom trh pre finančný nástroj alebo druh finančných nástrojov,
na ktorom sa nepretržite nachádzajú pripravení kupujúci a predávajúci so záujmom
obchodovať, ktorý sa so zreteľom na osobitnú štruktúru trhu konkrétneho finančného
nástroja alebo konkrétneho druhu finančných nástrojov posudzuje v súlade s týmito
kritériami:
1. priemerná frekvencia a objem transakcií za rôznych trhových podmienok
so zreteľom na povahu a životný cyklus produktov v rámci príslušného druhu finančných
nástrojov,
2. počet a typ účastníkov trhu vrátane pomeru účastníkov trhu k obchodovaným
nástrojom vo vzťahu k určitému produktu,
3. priemerná veľkosť rozpätí medzi nákupnými
cenami a predajnými cenami, ak sú známe,
aa) riadiacim orgánom štatutárny orgán burzy splnomocnený určiť stratégiu,
ciele a celkové smerovanie burzy, ako aj orgán vykonávajúci kontrolu a monitoring
nad rozhodovaním manažmentu; za riadiaci orgán sa považuje aj iná osoba alebo orgán
odlišný od štatutárneho orgánu, ak skutočne vykonáva riadiacu činnosť,
ab) vrcholovým manažmentom fyzické osoby, ktoré vykonávajú výkonné funkcie
na burze a ktoré sú zodpovedné riadiacemu orgánu za každodenné riadenie burzy vrátane
vykonávania politík týkajúcich sa distribúcie služieb a produktov klientom,
ac) obchodovaním párovaním na vlastný účet transakcia, pri ktorej sprostredkovateľ
vstupuje medzi kupujúceho a predávajúceho spôsobom, pri ktorom počas vykonávania
transakcie nie je nikdy vystavený trhovému riziku, obe strany transakcie sa vykonávajú
súčasne a transakcia sa realizuje pri cene, pri ktorej sprostredkovateľ nevytvára
zisk ani stratu okrem vopred zverejnenej provízie, poplatku alebo platby za transakciu,
ad) priamym elektronickým prístupom mechanizmus, v rámci ktorého člen,
účastník alebo klient obchodného miesta umožní určitej osobe používať svoj kód pre
obchodovanie, aby táto osoba mohla elektronicky zasielať pokyny týkajúce sa finančného
nástroja priamo obchodnému miestu, a to ako
1. priamy prístup na trh, ktorým sa rozumejú
opatrenia na používanie infraštruktúry člena, účastníka alebo klienta obchodného
miesta touto osobou alebo akéhokoľvek prepojovacieho systému zabezpečovaného členom,
účastníkom alebo klientom obchodného miesta na zasielanie pokynov, alebo
2. sponzorovaný
prístup na trh, ktorým sa rozumejú opatrenia, pri ktorých sa nepoužíva infraštruktúra
alebo systém pripojenia podľa prvého bodu na zasielanie pokynov.
Povolenie na vznik a činnosť burzy
§ 4
(1) Na vznik a činnosť burzy je potrebné povolenie. O udelení povolenia
rozhoduje 12) Národná banka Slovenska na základe písomnej žiadosti zakladateľov burzy.
(2) Na udelenie povolenia musí byť preukázané splnenie týchto podmienok:
a) splatené základné imanie najmenej 3 000 000 eur,
b) prehľadný a dôveryhodný pôvod základného imania a ďalších finančných zdrojov burzy,
c) vhodnosť osôb s kvalifikovanou účasťou na burze a prehľadnosť vzťahov týchto osôb
s inými osobami, najmä prehľadnosť podielov na základnom imaní a na hlasovacích právach,
d) odborná spôsobilosť a dôveryhodnosť fyzických osôb, ktoré sú navrhované za členov
predstavenstva, za členov dozornej rady, za generálneho riaditeľa burzy a za vedúceho
útvaru inšpekcie burzových obchodov,
e) prehľadnosť skupiny s úzkymi väzbami, 13) ku ktorej patrí aj akcionár s kvalifikovanou
účasťou na burze,
f) výkonu dohľadu neprekážajú úzke väzby v rámci skupiny podľa písmena e),
g) výkonu dohľadu neprekáža právny poriadok a spôsob jeho uplatnenia v štáte, na
ktorého území má skupina podľa písmena e) úzke väzby,
h) ak burza bude organizovať mnohostranný obchodný systém alebo organizovaný obchodný
systém alebo poskytovať služby vykazovania údajov, splnenie podmienok týkajúcich
sa organizácie a riadenia podľa osobitného zákona 13a) vo vzťahu k požadovanému rozsahu
činnosti,
i) schopnosť akcionárov burzy preklenúť prípadnú nepriaznivú finančnú situáciu burzy,
j) technická a organizačná pripravenosť na výkon činností burzy,
k) žiadateľ nebol právoplatne odsúdený za trestný čin.
(3) V žiadosti o povolenie sa uvedie
a) obchodné meno a sídlo budúcej
burzy,
b) identifikačné číslo budúcej burzy, ak už jej bolo pridelené,
c) výšku základného imania budúcej burzy,
d) obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo právnických osôb, ktoré majú podiel
na základnom imaní budúcej burzy,
e) návrh, v akom rozsahu bude burza vykonávať svoje činnosti, najmä aký regulovaný
trh bude organizovať a či bude organizovať aj mnohostranný obchodný systém alebo
organizovaný obchodný systém alebo poskytovať služby vykazovania údajov,
f) vecné, personálne a organizačné predpoklady na výkon činností burzy,
g) zoznam zakladateľov,
h) meno a priezvisko, trvalý pobyt a rodné číslo fyzických osôb navrhovaných za členov
predstavenstva, za členov dozornej rady, za generálneho riaditeľa a za vedúceho útvaru
inšpekcie burzových obchodov a údaje o ich odbornej spôsobilosti a dôveryhodnosti,
i) podpisy a vyhlásenie žiadateľov, že predložené údaje sú aktuálne, úplné a pravdivé.
(4) Prílohou žiadosti o povolenie je
a) zakladateľská zmluva,
b) návrh stanov burzy,
c) návrh burzových pravidiel,
d) stručný odborný životopis, doklad o dosiahnutom vzdelaní a odbornej praxi fyzických
osôb navrhovaných za členov predstavenstva, za členov dozornej rady, za generálneho
riaditeľa a vedúceho útvaru inšpekcie burzových obchodov,
e) údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov13b) žiadateľa a fyzických
osôb podľa odseku 3 písm. h), kópia dokladu totožnosti a kópia rodného listu každej
dotknutej osoby na účely preverovania jej totožnosti a správnosti poskytnutých údajov
a čestné vyhlásenia o tom, že spĺňajú požiadavky ustanovené týmto zákonom,
f) písomné vyhlásenie zakladateľov, že na ich majetok nebol vyhlásený konkurz ani
povolené nútené vyrovnanie, 14)
g) doklad o splatení základného imania,
h) obchodný plán obsahujúci druhy plánovaných podnikateľských činností a organizačná
štruktúra burzy, ktorými sa preukáže prijatie všetkých potrebných opatrení na dodržanie
povinností burzy.
(5) Národná banka Slovenska žiadosť o povolenie zamietne, ak žiadateľ nesplní
niektorú z podmienok podľa odseku 2. Dôvodom na zamietnutie žiadosti o povolenie
nemôžu byť ekonomické potreby trhu. Pri udeľovaní povolenia osoba alebo osoby, ktoré
skutočne riadia činnosť a operácie už povoleného regulovaného trhu v súlade s týmto
zákonom, sa považujú za osoby spĺňajúce požiadavky ustanovené v odseku 16.
(6) Podmienky podľa odseku 2 musia byť splnené nepretržite počas platnosti
povolenia.
(7) Podrobnosti o podmienkach podľa odseku 2 a spôsob preukazovania splnenia
týchto podmienok ustanoví opatrenie, ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa
vyhlasuje uverejnením jeho úplného znenia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky
(ďalej len "zbierka zákonov").
(8) Za odborne spôsobilú fyzickú osobu navrhnutú za člena predstavenstva
burzy a za vedúceho útvaru inšpekcie burzových obchodov sa považuje fyzická osoba
s ukončeným vysokoškolským vzdelaním, ktorá najmenej tri roky vykonávala odborné
činnosti v oblasti finančného trhu.
(9) Za odborne spôsobilú fyzickú osobu navrhnutú za generálneho riaditeľa
sa považuje osoba s ukončeným vysokoškolským vzdelaním, ktorá najmenej päť rokov
vykonávala odborné činnosti v oblasti kapitálového trhu alebo bankovníctva a ktorá
má najmenej trojročné riadiace skúsenosti v oblasti kapitálového trhu alebo bankovníctva.
(10) Za odborne spôsobilú fyzickú osobu navrhnutú za člena dozornej rady
burzy sa považuje osoba s ukončeným vysokoškolským vzdelaním, ktorá najmenej tri
roky vykonávala odborné činnosti vo finančnej oblasti.
(11) Za dôveryhodnú osobu sa na účely tohto zákona považuje bezúhonná
fyzická osoba, ktorá v posledných desiatich rokoch
a) nepôsobila vo funkcii podľa odseku 3 písm. h) v burze, nebola vedúcim zamestnancom
15) alebo nepôsobila vo funkcii člena štatutárneho orgánu alebo dozornej rady vo
finančnej inštitúcii, ktorej bolo odobraté povolenie na vznik alebo činnosť, a to
kedykoľvek v období jedného roka pred odobratím povolenia na vznik alebo činnosť,
b) nepôsobila vo funkcii podľa odseku 3 písm. h) v burze, nebola vedúcim zamestnancom
15) alebo nepôsobila vo funkcii člena štatutárneho orgánu alebo dozornej rady vo
finančnej inštitúcii, nad ktorou bola zavedená nútená správa, a to kedykoľvek v období
jedného roka pred zavedením nútenej správy,
c) nepôsobila vo funkcii podľa odseku 3 písm. h) v burze, nebola vedúcim zamestnancom
15) alebo nepôsobila vo funkcii člena štatutárneho orgánu alebo dozornej rady vo
finančnej inštitúcii, na ktorú bol vyhlásený konkurz, 14) povolené vyrovnanie alebo
bol zamietnutý návrh na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku alebo ktorá vstúpila
do likvidácie, a to kedykoľvek v období jedného roka pred vyhlásením konkurzu, povolením
vyrovnania alebo bol zamietnutím návrhu na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku
alebo pred vstupom do likvidácie,
d) nemala právoplatne uloženú pokutu vyššiu ako 50% zo sumy, ktorá sa jej mohla uložiť
podľa tohto alebo osobitného zákona. 16)
(12) Za bezúhonnú sa považuje fyzická osoba, ktorá nebola právoplatne odsúdená
za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin spáchaný v súvislosti s výkonom riadiacej
funkcie; bezúhonnosť sa preukazuje výpisom z registra trestov alebo, ak ide o cudzinca,
obdobným potvrdením o bezúhonnosti nie starším ako tri mesiace a vydaným príslušným
orgánom štátu jeho trvalého pobytu alebo orgánom štátu, kde sa obvykle zdržiava.
Na účely preskúmavania a preukazovania skutočností o bezúhonnosti má žiadateľ aj
dotknutá osoba povinnosť písomne poskytnúť Národnej banke Slovenska údaje,13b) ktoré
sú potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov, a kópiu dokladu totožnosti a
kópiu rodného listu dotknutej osoby, pričom na poskytovanie a preverovanie týchto
údajov, na preverovanie totožnosti a na vyžiadanie, vydanie a zaslanie výpisu z registra
trestov sa vzťahujú osobitné predpisy16aaa) s tým, že Národná banka Slovenska je
príslušná podávať žiadosti o výpis z registra trestov,16aaa)
(13) Fyzickú osobu podľa odseku 11 písm. a), b) a c) môže Národná banka
Slovenska v konaní o udelení povolenia uznať za dôveryhodnú, ak z povahy veci vyplýva,
že z hľadiska pôsobenia vo funkciách podľa odseku 11 písm. a), b) a c) nemohla táto
fyzická osoba ovplyvniť činnosť burzy alebo finančnej inštitúcie a spôsobiť následky
podľa odseku 11 písm. a), b) a c). V rozhodnutí o udelení povolenia Národná banka
Slovenska uvedie dôvody uznania fyzickej osoby podľa prvej vety za dôveryhodnú.
(14) Za vhodnú osobu pri posudzovaní podmienok podľa odseku 2 písm. c)
sa považuje osoba, ktorá hodnoverne preukáže prehľadný a dôveryhodný pôvod svojho
základného imania a ďalších finančných zdrojov a zo všetkých okolností je zrejmé,
že nebude prekážkou riadneho vykonávania činnosti burzy.
(15) Burza môže požiadať Národnú banku Slovenska o povolenie na poskytovanie
služieb vykazovania údajov súčasne so žiadosťou o udelenie povolenia alebo na základe
žiadosti o zmenu povolenia.
(16) Členovia riadiaceho orgánu burzy musia byť dôveryhodní, mať primerané
znalosti, schopnosti, skúsenosti; pričom burza je povinná zabezpečiť, aby zloženie
riadiaceho orgánu odrážalo primerane široký rozsah skúseností.
(17) Členovia riadiaceho orgánu burzy sú povinní venovať dostatok času
výkonu svojich povinností. Počet riadiacich funkcií, ktoré člen riadiaceho orgánu
môže súčasne vykonávať v akejkoľvek právnickej osobe, musí zohľadňovať konkrétne
okolnosti a povahu, rozsah a zložitosť činností organizátora trhu.
(18) Členovia riadiacich orgánov burzy, ktorá je významná z hľadiska
jej veľkosti, vnútornej organizácie, povahy, rozsahu a zložitosti jej činností, ak
nezastupujú členský štát, môžu vykonávať súčasne funkcie podľa jednej z týchto kombinácií:
a) jedna výkonná riadiaca funkcia s dvoma nevýkonnými riadiacimi funkciami,
b) štyri nevýkonné riadiace funkcie.
(19) Výkonné riadiace funkcie alebo nevýkonné riadiace funkcie v rámci
rovnakej skupiny alebo podnikov, v ktorých burza vlastní kvalifikovanú účasť, sa
počítajú ako jedna riadiaca funkcia.
(20) Národná banka Slovenska môže povoliť členovi riadiaceho orgánu burzy,
aby zastával jednu dodatočnú nevýkonnú riadiacu funkciu. Národná banka Slovenska
pravidelne informuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy)
o tejto skutočnosti.
(21) Na riadiace funkcie v právnickej osobe, ktorá nie je zriadená na podnikanie,
sa nevzťahuje obmedzenie počtu riadiacich funkcií, ktoré môže člen riadiaceho orgánu
zastávať.
(22) Burza je povinná zabezpečiť, že riadiaci orgán burzy je povinný mať
ako kolektív primerané znalosti, schopnosti a skúsenosti, aby rozumel činnostiam
burzy vrátane hlavných rizík. Členovia riadiaceho orgánu burzy sú povinní konať čestne,
bezúhonne a nezávisle s cieľom, účinne posudzovať, a ak je to potrebné, spochybňovať
rozhodnutia vrcholového manažmentu, a účinne dozerať na rozhodovanie manažmentu a
monitorovať ho.
(23) Burza je povinná venovať zaškoleniu a odbornej príprave členov riadiaceho
orgánu primerané ľudské zdroje a finančné zdroje.
§ 5
(1) Povolenie sa udeľuje na dobu neurčitú a nemožno ho previesť na inú
osobu. Povolenie neprechádza na právneho nástupcu burzy; to neplatí, ak právny nástupca
burzy vznikol na základe predchádzajúceho súhlasu podľa § 6 ods. 1 písm. c) a splnil
podmienky podľa § 4 ods. 2.
(2) Na žiadosť burzy možno rozhodnutím Národnej banky Slovenska povolenie
zmeniť. Národná banka Slovenska postupuje pri posudzovaní žiadosti o zmenu povolenia
primerane podľa § 4.
(3) Burza je povinná podať príslušnému registrovému súdu návrh na zápis
povolených činností do obchodného registra na základe povolenia alebo jeho zmeny
do 30 dní odo dňa, keď toto povolenie alebo jeho zmena nadobudla právoplatnosť.
(4) Burza je povinná oznámiť Národnej banke Slovenska bez zbytočného odkladu
zmeny v skutočnostiach uvedených v § 4 ods. 3 písm. a) až d); burza je povinná oznámiť
aj zmeny v skutočnostiach uvedených v § 4 ods. 3 písm. f), ak tie môžu ovplyvniť
spôsobilosť burzy vykonávať činnosť v povolenom rozsahu.
(5) Národná banka Slovenska zostaví a oznámi Európskemu orgánu dohľadu
(Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy) a členským štátom zoznam regulovaných
trhov v Slovenskej republike, pre ktoré je domovským členským štátom regulovaného
trhu; rovnako oznámi aj každú zmenu v tomto zozname. Tento zoznam obsahuje aj jedinečný
kód ustanovený v osobitnom predpise, 16aa) ktorý identifikuje regulované trhy pre
použitie v správach podľa osobitných predpisov. 16ab)
§ 6
Predchádzajúci súhlas Narodnej banky Slovenska
(1) Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska je podmienkou na
a) nadobudnutie kvalifikovanej účasti na burze alebo také ďalšie zvýšenie
kvalifikovanej účasti na burze, ktorým by podiel na základnom imaní burzy alebo na
hlasovacích právach v burze dosiahol alebo prekročil 20%, 30% alebo 50% alebo na
to, aby sa burza stala dcérskou spoločnosťou v jednej alebo v niekoľkých operáciách
priamo alebo konaním v zhode; 10) pri výpočte týchto podielov sa nezohľadňujú hlasovacie
práva alebo podiely, ktoré obchodník s cennými papiermi, zahraničný obchodník s cennými
papiermi, úverová inštitúcia alebo zahraničná úverová inštitúcia držia ako výsledok
upisovania finančných nástrojov alebo umiestňovania finančných nástrojov na základe
pevného záväzku, 16a) ak sa tieto práva nevykonávajú alebo inak nevyužívajú na zasahovanie
do riadenia burzy a ak ich obchodník s cennými papiermi, zahraničný obchodník s cennými
papiermi, úverová inštitúcia alebo zahraničná úverová inštitúcia prevedie na inú
osobu do jedného roka po ich nadobudnutí,
b) voľbu členov predstavenstva a dozornej rady burzy, na vymenovanie generálneho
riaditeľa a vedúceho útvaru inšpekcie burzových obchodov,
c) zlúčenie, splynutie alebo rozdelenie burzy vrátane zlúčenia inej právnickej
osoby s burzou,
d) vrátenie povolenia,
e) nadobudnutie majetkového podielu burzy na základnom imaní právnických
osôb prevyšujúceho 33% základného imania právnickej osoby.
(2) Na vydanie predchádzajúceho súhlasu
a) podľa odseku 1 písm. a) sa rovnako vzťahujú podmienky podľa § 4 ods. 2 písm. c),
e), f), g) a i) a musí byť preukázaný aj dostatočný objem a vyhovujúca skladba finančných
prostriedkov na vykonanie úkonu, ich prehľadný a dôveryhodný pôvod v súlade s osobitným
zákonom, 16b) a súčasne sa nepreukázalo, že nadobudnutie alebo prekročenie podielu
nadobúdateľom negatívne ovplyvní schopnosť burzy naďalej plniť povinnosti ustanovené
týmto zákonom,
b) podľa odseku 1 písm. b) sa rovnako vzťahujú podmienky podľa § 4 ods. 2 písm. d),
c) podľa odseku 1 písm. c) sa rovnako vzťahujú podmienky podľa § 4 ods. 2, ak zlúčením,
splynutím alebo rozdelením burzy má vzniknúť burza, a podmienka podľa § 6 ods. 2
písm. d), ak zlúčením, splynutím alebo rozdelením burzy má vzniknúť iná právnická
osoba ako burza; zlúčenie, splynutie alebo rozdelenie burzy vrátane zlúčenia inej
právnickej osoby s burzou nesmie byť na ujmu veriteľov burzy,
d) podľa odseku 1 písm. d) musí burza preukázať, že ku dňu skončenia činnosti burzy
budú vyrovnané všetky na nej uzavreté obchody,
e) podľa odseku 1 písm. e) sa rovnako vzťahujú podmienky podľa § 4 ods. 2 písm. f)
a g) a musí byť preukázaný aj prehľadný a dôveryhodný pôvod, dostatočný objem a vyhovujúca
skladba finančných prostriedkov burzy na vykonanie tohto úkonu.
(4) Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu podávajú
a) podľa odseku 1 písm. a) fyzické osoby alebo právnické osoby, ktoré sa rozhodli
nadobudnúť alebo zvýšiť kvalifikovanú účasť na burze,
b) podľa odseku 1 písm. b) burza alebo akcionár burzy,
c) podľa odseku 1 písm. c) burza, a ak ide o zlúčenie alebo o splynutie, spoločne
burza a právnická osoba, s ktorou sa burza zlučuje alebo s ktorou burza splýva,
d) podľa odseku 1 písm. d) a e) burza.
(5) Náležitosti žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku
1 ustanoví opatrenie, ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje uverejnením
jeho úplného znenia v zbierke zákonov.
(6) Ak Národná banka Slovenska do 15 dní od doručenia žiadosti podľa odseku
1 písm. b), ktorá spĺňa všetky náležitosti, nevydá rozhodnutie, platí, že predchádzajúci
súhlas podľa odseku 1 písm. b) udelila.
(7) Ak fyzická osoba, pre ktorú Národná banka Slovenska udelila predchádzajúci
súhlas podľa odseku 1 písm. b), nebola vymenovaná alebo zvolená do príslušnej funkcie
do šiestich mesiacov od nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia alebo od uplynutia
lehoty na rozhodnutie podľa odseku 6, predchádzajúci súhlas zaniká.
(8) Národná banka Slovenska je povinná do dvoch pracovných dní odo dňa doručenia
žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a) písomne potvrdiť
nadobúdateľovi jej doručenie; to platí aj pre následné doručenie náležitostí žiadosti,
ktoré neboli predložené súčasne so žiadosťou. Národná banka Slovenska môže najneskôr
do 50. pracovného dňa lehoty na posúdenie žiadosti podľa odseku 9 písomne požiadať
o dodatočné informácie, ktoré sú potrebné na posudzovanie žiadosti o udelenie predchádzajúceho
súhlasu podľa odseku 1 písm. a). Na obdobie odo dňa odoslania žiadosti Národnej banky
Slovenska o dodatočné informácie do doručenia odpovede sa konanie o udelení predchádzajúceho
súhlasu prerušuje, najviac však na 20 pracovných dní. Ak Národná banka Slovenska
požiada o ďalšie doplnenie alebo spresnenie informácií, lehota na rozhodnutie o udelení
predchádzajúceho súhlasu sa neprerušuje. Lehotu na prerušenie konania podľa tretej
vety je Národná banka Slovenska oprávnená predĺžiť na 30 pracovných dní, ak nadobúdateľ
má sídlo alebo sa riadi právnymi predpismi nečlenského štátu alebo ak nadobúdateľ
nie je obchodníkom s cennými papiermi, správcovskou spoločnosťou, úverovou inštitúciou,
poisťovňou alebo obdobnou inštitúciou z členského štátu.
(9) O žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a)
rozhodne Národná banka Slovenska do 60 pracovných dní odo dňa písomného potvrdenia
o doručení žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a) a
po doručení všetkých náležitostí žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu. Ak
Národná banka Slovenska nerozhodne v tejto lehote, má sa za to, že predchádzajúci
súhlas bol vydaný. Národná banka Slovenska informuje nadobúdateľa o dátume uplynutia
lehoty na vydanie rozhodnutia v potvrdení o doručení podľa odseku 8. Ak Národná banka
Slovenska rozhodne o zamietnutí žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa
odseku 1 písm. a), písomne zašle toto rozhodnutie nadobúdateľovi do dvoch pracovných
dní, najneskôr však pred uplynutím lehoty podľa prvej vety.
(10) Národná banka Slovenska je pri posudzovaní splnenia podmienok podľa
odseku 2 písm. a) povinná konzultovať s príslušnými orgánmi iných členských štátov,
ak burza organizuje aj mnohostranný obchodný systém a nadobúdateľom podľa odseku
1 písm. a) je
a) zahraničná úverová inštitúcia, zahraničný obchodník s cennými papiermi
alebo zahraničná správcovská spoločnosť s povolením udeleným v inom členskom štáte,
poisťovňa z iného členského štátu,
b) materská spoločnosť osoby podľa písmena a) alebo
c) fyzická osoba alebo právnická osoba kontrolujúca osobu podľa písmena a).
(11) Národná banka Slovenska je povinná konzultovať s príslušnými orgánmi
iných členských štátov splnenie podmienok na nadobúdanie podielov na zahraničnom
regulovanom trhu podľa právneho predpisu členského štátu, ak organizátor tohto regulovaného
trhu organizuje aj mnohostranný obchodný systém a ak nadobúdateľom podielu na zahraničnom
regulovanom trhu je úverová inštitúcia, poisťovňa, obchodník s cennými papiermi alebo
správcovská spoločnosť so sídlom v Slovenskej republike.
(12) Predmetom konzultácií podľa odsekov 10 a 11 je včasné poskytovanie podstatných
informácií alebo potrebných informácií pri posudzovaní splnenia podmienok na nadobudnutie
príslušných podielov na burze alebo na zahraničnom regulovanom trhu. Národná banka
Slovenska poskytne príslušnému orgánu členského štátu na jeho žiadosť všetky potrebné
informácie a z vlastného podnetu všetky podstatné informácie. Národná banka Slovenska
požiada príslušný orgán členského štátu o všetky potrebné informácie.
(13) V rozhodnutí o udelení predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm.
a) sa uvedú názory alebo výhrady oznámené Národnej banke Slovenska príslušným orgánom
iného členského štátu, ktorého dohľadu podlieha nadobúdateľ podľa odseku 1.
(14) V rozhodnutí o udelení predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm.
a), c) a e) určí Národná banka Slovenska aj lehotu, ktorej uplynutím zaniká predchádzajúci
súhlas, ak nebol vykonaný úkon, na ktorý bol udelený predchádzajúci súhlas. Táto
lehota nesmie byť kratšia ako tri mesiace a dlhšia ako jeden rok od udelenia predchádzajúceho
súhlasu, ak Národná banka Slovenska neurčila v záujme ochrany investorov inú lehotu.
(15) Vrátením povolenia na základe predchádzajúceho súhlasu podľa § 6 ods.
1 písm. d) povolenie zaniká.
(16) Bez predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska je každý právny
úkon, na ktorý sa vyžaduje predchádzajúci súhlas, neplatný. Neplatný je tiež každý
právny úkon urobený na základe rozhodnutia o predchádzajúcom súhlase vydanom na základe
nepravdivých údajov.
DRUHÁ ČASŤ
ORGÁNY BURZY, ORGANIZÁCIA BURZY A BURZOVÉ PRAVIDLÁ
§ 8
Valné zhromaždenie
(1) Valné zhromaždenie je najvyšším orgánom burzy, ktoré sa skladá zo všetkých
prítomných akcionárov burzy.
(2) Na rokovaní valného zhromaždenia sa môže zúčastniť aj generálny riaditeľ
a poverený zástupca úradu.
(3) Valné zhromaždenie
a) schvaľuje stanovy burzy a ich zmeny,
b) rozhoduje o zvýšení a znížení základného imania burzy,
c) volí a odvoláva členov predstavenstva a určuje odmeny za ich činnosť,
d) určí, ktorý z členov predstavenstva je predsedom predstavenstva a podpredsedom
predstavenstva,
e) volí a odvoláva členov dozornej rady a určuje odmeny za ich činnosť,
f) schvaľuje riadnu, mimoriadnu alebo konsolidovanú účtovnú závierku, rozhoduje o
rozdelení zisku a určuje výšku tantiém,
g) rozhoduje o skončení činnosti burzy,
h) plní ďalšie úlohy, ktoré tento zákon, Obchodný zákonník alebo stanovy burzy zverujú
do pôsobnosti valného zhromaždenia.
(4) zrušený od 1.12.2004.
§ 9
Predstavenstvo
(1) Predstavenstvo je štatutárnym orgánom burzy.
(2) Predstavenstvo má najmenej troch členov.
(3) Členovia predstavenstva sú volení na dobu určenú stanovami, ktorá však
nesmie byť dlhšia ako päť rokov. Opätovné zvolenie je možné.
(4) Predstavenstvo sa schádza podľa potreby, najmenej však raz za tri mesiace.
(5) Na zasadnutí predstavenstva je oprávnený zúčastniť sa aj poverený zástupca
Národnej banky Slovenska.
§ 10
Práva a povinnosti predstavenstva
(1) Predstavenstvo
a) schvaľuje návrh burzových pravidiel a návrh na ich
zmeny,
b) vymenúva a odvoláva generálneho riaditeľa,
c) vymenúva a odvoláva na návrh generálneho riaditeľa vedúceho útvaru inšpekcie burzových
obchodov,
d) rozhoduje o potvrdení pozastavenia burzového obchodu ( § 12 ods. 3),
e) rozhoduje o prijatí cenných papierov na príslušný trh burzy, o pozastavení obchodovania
s cenným papierom, o preradení cenného papiera na iný trh burzy a o vylúčení cenného
papiera z príslušného trhu burzy; predstavenstvo je oprávnené poveriť generálneho
riaditeľa rozhodovaním o prijatí cenných papierov podľa § 25 ods. 4 na trh burzy
a rozhodovaním o prijatí cenného papiera na podmienečné obchodovanie podľa § 26 ods.
6 a § 28,
f) rozhoduje o prijatí iných finančných nástrojov ako cenné papiere na obchodovanie
na burze a o skončení obchodovania s týmito finančnými nástrojmi na burze,
g) udeľuje a odoberá oprávnenie obchodovať na burze,
h) vykonáva ďalšie činnosti podľa tohto zákona a činnosti uvedené v stanovách burzy
a v burzových pravidlách.
(2) Spôsob výkonu práv a povinností predstavenstva upravia stanovy burzy
a burzové pravidlá.
(3) Predstavenstvo je schopné uznášať sa, ak je prítomná aspoň polovica jeho
členov. Predstavenstvo rozhoduje väčšinou hlasov prítomných členov, pri rovnosti
hlasov rozhoduje hlas predsedu. Pri prerokúvaní návrhu burzových pravidiel a ich
zmien musia byť prítomné aspoň dve tretiny členov predstavenstva a rozhodnutie musí
byť schválené aspoň dvojtretinovou väčšinou hlasov prítomných členov, inak je rozhodnutie
neplatné.
(4) Činnosť predstavenstva riadi predseda predstavenstva. Predseda predstavenstva
podpisuje uznesenia predstavenstva a plní ďalšie úlohy uvedené v stanovách burzy
a v burzových pravidlách.
(5) Predsedu predstavenstva počas jeho neprítomnosti zastupuje podpredseda
predstavenstva.
§ 11
Dozorná rada
(1) Dozorná rada je kontrolným orgánom burzy, ktorý dohliada na hospodárenie
burzy, na výkon pôsobnosti predstavenstva a na dodržiavanie všeobecne záväzných právnych
predpisov, stanov burzy a burzových pravidiel.
(2) Členovia dozornej rady sú volení na dobu určenú stanovami, ktorá však
nesmie byť dlhšia ako päť rokov. Opätovné zvolenie je možné.
(3) Členmi dozornej rady nesmú byť zamestnanci burzy.
(4) Na zasadnutí dozornej rady je oprávnený zúčastniť sa aj poverený zástupca
Národnej banky Slovenska.
§ 12
Generálny riaditeľ
(1) Generálny riaditeľ je výkonným orgánom burzy a riadi činnosť burzy.
(2) Generálny riaditeľ je zamestnancom burzy. Generálny riaditeľ sa vymenovaním
stáva prokuristom burzy. Burza je povinná bez zbytočného odkladu po vymenovaní generálneho
riaditeľa podať návrh na zápis prokúry do obchodného registra.
(3) Generálny riaditeľ je oprávnený pozastaviť burzový obchod, ak sú ohrozené
záujmy účastníkov finančného trhu, alebo v súlade s § 38 ods. 2 pozastaviť obchodovanie
s cenným papierom na burze; pri pozastavení burzového obchodu možno platne odvolať
pokyny na registráciu prevodu zaknihovaných cenných papierov podľa osobitného zákona
18) len do okamihu ich prijatia centrálnym depozitárom cenných papierov. Pozastaviť
burzový obchod alebo obchodovanie s cenným papierom možno najdlhšie na 30 dní. O
pozastavení burzového obchodu alebo obchodovania s cenným papierom je generálny riaditeľ
povinný bez zbytočného odkladu informovať predsedu predstavenstva a Národnú banku
Slovenska. Rozhodnutie generálneho riaditeľa o pozastavení burzového obchodu alebo
obchodovania s cenným papierom musí byť prerokované na najbližšom zasadnutí predstavenstva.
Ak predstavenstvo rozhodnutie generálneho riaditeľa o pozastavení burzového obchodu
alebo obchodovania s cenným papierom nepotvrdí, toto opatrenie stráca platnosť.
(5) Generálny riaditeľ môže zrušiť burzový obchod, ak
a) sa burza dozvie
o skutočnostiach, ktoré by v prípade nezrušenia burzového obchodu mohli viesť k poškodeniu
investorov,
b) uzavretím burzového obchodu boli porušené burzové pravidlá,
c) má burza dôvodné podozrenie, že došlo k manipulácii s trhom, 17a)
d) došlo k omylu v zadávaní príkazov do obchodného systému burzy alebo k poruche
obchodného systému burzy,
e) o jeho zrušenie požiadajú všetci účastníci burzového obchodu; to neplatí, ak v
prípade anonymných obchodov 19) obchodný systém burzy neumožňuje určiť, kto podal
príkazy na uzavretie príslušného burzového obchodu.
(7) Na požiadanie iných orgánov burzy je generálny riaditeľ povinný zúčastniť
sa na ich zasadnutí.
§ 13
Útvar inšpekcie burzových obchodov
(1) Burza je povinná zriadiť útvar inšpekcie burzových obchodov.
(2) Útvar inšpekcie burzových obchodov je povinný sledovať a zaznamenávať
údaje o burzových obchodoch, systematicky a nepretržite zaznamenávať a vyhodnocovať
údaje o burzových obchodoch potrebných na vypracúvanie podkladov na plnenie úloh
útvaru inšpekcie burzových obchodov a v rozsahu a za podmienok ustanovených týmto
zákonom kontrolovať burzové obchody a poskytovať súčinnosť Národnej banky Slovenska.
20)
(3) Burza je povinná zabezpečiť materiálne, technické, organizačné a personálne
podmienky potrebné na činnosť útvaru inšpekcie burzových obchodov. Technickými podmienkami
sa rozumie najmä vytvorenie technického systému na systematické a nepretržité zaznamenávanie
a vyhodnocovanie údajov o burzových obchodoch umožňujúceho vypracúvanie potrebných
podkladov na plnenie úloh útvaru inšpekcie burzových obchodov.
(4) Útvar inšpekcie burzových obchodov riadi vedúci útvaru inšpekcie burzových
obchodov. Vedúci útvaru inšpekcie burzových obchodov a osoby poverené vykonávaním
činnosti útvaru inšpekcie burzových obchodov sú zamestnancami burzy.
(5) Vedúceho útvaru inšpekcie burzových obchodov vymenúva a odvoláva na návrh
generálneho riaditeľa predstavenstvo po predchádzajúcom súhlase Národnej banky Slovenska.
(6) V súvislosti s výkonom kontroly je útvar inšpekcie burzových obchodov
oprávnený vyžadovať poskytnutie informácií a predloženie dokladov od orgánov a iných
útvarov burzy, emitentov cenných papierov a právnických osôb alebo fyzických osôb,
ktoré vydali iné finančné nástroje prijaté na obchodovanie na burze, a od členov
burzy. Útvar inšpekcie burzových obchodov je povinný sprístupniť Národnej banke Slovenska
údaje týkajúce sa knihy objednávok alebo sprístupniť knihu objednávok s cieľom umožniť
Národnej banke Slovenska monitorovať obchodovanie.
(7) Útvar inšpekcie burzových obchodov je povinný bez zbytočného odkladu
vyhovieť žiadosti Národnej banky Slovenska o súčinnosť 20) pri vykonávaní kontroly
burzových obchodov a vedúci útvaru inšpekcie burzových obchodov je povinný podať
v určenej lehote Národnej banke Slovenska správu o výsledku kontroly vykonanej burzou.
(8) Ak útvar inšpekcie burzových obchodov pri výkone svojej činnosti získa
informácie, na základe ktorých je možné odôvodnene predpokladať, že došlo k porušeniu
tohto zákona, osobitných predpisov, 20a) burzových pravidiel alebo k vzniku skutočností,
ktoré by mohli narušiť priebeh burzového obchodu, je povinný bez zbytočného odkladu
o tom informovať Národnú banku Slovenska, predstavenstvo a generálneho riaditeľa.
(9) Útvar inšpekcie burzových obchodov predkladá Národnej banke Slovenska
najneskôr do 30 dní po skončení kalendárneho štvrťroka správu o výsledku svojej činnosti
za predchádzajúci kalendárny štvrťrok a správu o prijatých opatreniach na nápravu
ním zistených nedostatkov.
(10) Zamestnanec útvaru inšpekcie burzových obchodov nesmie byť členom predstavenstva
burzy, členom jej dozornej rady ani generálnym riaditeľom.
(11) Ak burza organizuje mnohostranný obchodný systém, povinnosti a oprávnenia
útvaru inšpekcie burzových obchodov sa vzťahujú aj na obchody uzavreté na mnohostrannom
obchodnom systéme. Ak mnohostranný obchodný systém organizuje obchodník s cennými
papiermi, musí byť v jeho organizačnej štruktúre zamestnanec alebo zamestnanci zodpovední
za výkon činností podľa odsekov 2 až 10 vo vzťahu k obchodom uzavretým na mnohostrannom
obchodnom systéme. Na organizovanie organizovaného obchodného systému burzou alebo
obchodníkom s cennými papiermi sa toto ustanovenie vzťahuje rovnako.
§ 14
Organizácia a riadenie burzy
(1) Burza je povinná v stanovách upraviť vzťahy a spoluprácu medzi predstavenstvom,
dozornou radou, generálnym riaditeľom a vedúcim útvaru inšpekcie burzových obchodov
a vymedzenie konfliktu záujmov medzi záujmom burzy a jej akcionármi alebo medzi záujmom
burzy a riadnym fungovaním regulovaného trhu a zvládnutie potenciálnych nepriaznivých
následkov takého konfliktu záujmov na činnosť regulovaného trhu alebo jeho účastníkov.
Burza je tiež povinná v stanovách rozdeliť a upraviť právomoci a zodpovednosť v burze
za ochranu pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu.
16b)
(2) Organizačná štruktúra a systém riadenia burzy musia zabezpečovať riadny
a bezpečný výkon činností uvedených v povolení. V organizačnej štruktúre burzy musí
byť zahrnutý útvar inšpekcie burzových obchodov ako organizačný útvar.
(3) Burza je povinná poskytnúť Národnej banke Slovenska úradne osvedčenú
kópiu platných stanov a organizačnú štruktúru bez zbytočného odkladu po ich každej
zmene.
(4) Burza je povinná upraviť právne vzťahy s členmi predstavenstva zmluvou,
na ktorú sa vzťahuje osobitný predpis. 22)
(5) Burza je povinná zaviesť
a) a dodržiavať opatrenia a systémy potrebné na identifikáciu všetkých
závažných rizík ohrozujúcich jej činnosť vrátane účinných opatrení na zmenšenie týchto
rizík,
b) opatrenia na náležité riadenie technických činností obchodného systému
vrátane ustanovenia účinných núdzových opatrení na vysporiadanie sa s rizikom narušenia
prevádzky obchodného systému burzy vrátane jeho zlyhania, na zabezpečenie odolnosti
obchodného systému a dostatku kapacít na zvládnutie prudko zvýšeného objemu pokynov
a správ obchodným systémom, na zabezpečenie riadneho obchodovania v podmienkach veľmi
napätého trhu, na úplné otestovanie zabezpečenia splnenia týchto podmienok, a podliehali
účinným opatreniam na zabezpečenie nepretržitého pokračovania činnosti s cieľom zabezpečiť
nepretržité poskytovanie služieb, ak sa vyskytne akékoľvek zlyhanie systémov obchodovania,
c) zrozumiteľné a jednoznačné pravidlá a postupy, ktoré umožnia spravodlivé
a riadne obchodovanie, a určiť objektívne kritériá na efektívne vykonávanie pokynov,
d) účinné systémy, postupy a opatrenia vrátane určenia povinnosti, aby
členovia alebo účastníci vykonávali vhodné testovanie algoritmov, a vytvorenia podmienok,
ktoré takéto testovanie umožnia, s cieľom zabezpečiť, aby systémy algoritmického
obchodovania nemohli vytvoriť narušenie podmienok obchodovania na príslušnom trhu
alebo prispieť k takémuto narušeniu, a zvládnuť akékoľvek narušenie podmienok obchodovania,
ktoré vyplýva zo systémov algoritmického obchodovania, vrátane systémov na obmedzenie
podielu nevykonaných pokynov na transakciách, ktoré môže do systému vkladať člen
alebo účastník, aby bolo možné spomaliť tok pokynov, ak hrozí dosiahnutie úplnej
kapacity systému, a obmedziť a presadiť minimálnu veľkosť tiku,22aa) ktorý je možné
vykonať na trhu,
e) účinné systémy, postupy a opatrenia na regulovanom trhu, ktorý povoľuje
priamy elektronický prístup, s cieľom zabezpečiť, aby členovia alebo účastníci mohli
poskytovať takéto služby, len ak sú obchodníkom s cennými papiermi, zahraničným obchodníkom
s cennými papiermi, bankou alebo zahraničnou bankou a zaviesť a uplatňovať primerané
kritériá, ak ide o vhodnosť osôb, ktorým sa môže poskytnúť takýto prístup, a aby
člen alebo účastník niesol zodpovednosť za pokyny a obchody vykonané prostredníctvom
priameho elektronického prístupu vo vzťahu k požiadavkám tohto zákona a osobitného
predpisu,3)
f) primerané normy, ak ide o kontrolu rizika a prahové hodnoty súvisiace
s obchodovaním prostredníctvom priameho elektronického prístupu, a aby bola schopná
rozpoznať, a ak je to potrebné, zastaviť pokyny alebo obchodovanie, ktoré vykonáva
osoba s priamym elektronickým prístupom, oddelene od ostatných pokynov alebo obchodovania,
ktoré vykonáva člen alebo účastník,
g) opatrenia na pozastavenie alebo ukončenie poskytovania priameho elektronického
prístupu klientovi zo strany člena alebo účastníka, ak nie sú dodržané požiadavky
na priamy elektronický prístup na regulovaný trh uvedené v písmenách e) a f).
(6) Burza je povinná mať na regulovanom trhu
a) uzavreté písomné dohody
so všetkými obchodníkmi s cennými papiermi a zahraničnými obchodníkmi s cennými papiermi,
ktorí na regulovanom trhu vykonávajú stratégiu tvorby trhu,
b) zavedené systémy na zabezpečenie účasti dostatočného počtu obchodníkov s cennými
papiermi alebo zahraničných obchodníkov s cennými papiermi na takýchto dohodách,
ktoré od nich vyžadujú, aby zverejňovali záväzné kotácie pri konkurenčných cenách,
výsledkom čoho je, že sa trhu poskytuje na pravidelnom a predvídateľnom základe likvidita,
ak je takáto požiadavka vhodná vzhľadom na povahu a rozsah obchodovania na tomto
regulovanom trhu.
(7) Písomná dohoda uvedená v odseku 6 písm. a) zahŕňa minimálne
a) povinnosti
obchodníka s cennými papiermi a zahraničného obchodníka s cennými papiermi vo vzťahu
k poskytovaniu likvidity, a ak je to vhodné, akékoľvek iné povinnosti vyplývajúce
z účasti v systéme uvedenom v odseku 6 písm. b),
b) akékoľvek zvýhodnenie vo forme zliav alebo v inej forme, ktoré ponúka regulovaný
trh obchodníkovi s cennými papiermi alebo zahraničnému obchodníkovi s cennými papiermi
na to, aby sa trhu na pravidelnom a predvídateľnom základe poskytovala likvidita,
a aj akékoľvek iné práva, ktoré má obchodník s cennými papiermi alebo zahraničný
obchodník s cennými papiermi na základe účasti v systéme uvedenom v odseku 6 písm.
b).
(8) Burza na regulovanom trhu monitoruje a presadzuje dodržiavanie požiadaviek
takýchto písomných dohôd zo strany obchodníkov s cennými papiermi a zahraničných
obchodníkov s cennými papiermi. Burza bezodkladne informuje Národnú banku Slovenska
o obsahu písomnej dohody a na požiadanie jej poskytne všetky ďalšie informácie potrebné
na to, aby sa Národná banka Slovenska mohla ubezpečiť, že regulovaný trh plní požiadavky
podľa odseku 6.
(9) Burza je povinná na regulovanom trhu zaviesť účinné systémy, postupy
a opatrenia na odmietnutie pokynov, ktoré prekračujú vopred určené objemové a cenové
prahové hodnoty alebo ktoré sú jednoznačne chybné.
(10) Burza je povinná na regulovanom trhu zabezpečiť prehľadné, spravodlivé
a nediskriminačné pravidlá týkajúce sa služieb spoločného umiestňovania.
(11) Burza je povinná na regulovanom trhu zabezpečiť, že jeho štruktúra poplatkov
vrátane poplatkov za vykonanie pokynov, vedľajších poplatkov a akýchkoľvek zliav
je prehľadná, spravodlivá a nediskriminačná a že nevytvára podnet na umiestnenie,
zmenu alebo zrušenie pokynov alebo na vykonanie transakcií takým spôsobom, ktorý
prispieva k narušeniu podmienok obchodovania alebo k zneužívaniu trhu. Výmenou za
poskytnutie akýchkoľvek zliav, ktoré sa udelia pri individuálnych akciách alebo pri
vhodnom balíku akcií, burza uloží povinnosť tvorby trhu.
(12) Burza na regulovanom trhu môže upraviť svoje poplatky za zrušené pokyny
v závislosti od dĺžky času, počas ktorého sa pokyn uchovával, a tieto poplatky nastaviť
pre každý finančný nástroj, na ktorý sa vzťahujú.
(13) Burza na regulovanom trhu môže určiť vyšší poplatok za zadanie pokynu,
ktorý sa následne zruší, ako za pokyn, ktorý sa vykoná, a určiť vyšší poplatok pre
účastníkov s vysokým podielom zrušených pokynov voči vykonaným pokynom, a pre účastníkov,
ktorí používajú metódu vysokofrekvenčného algoritmického obchodovania, aby sa zohľadnilo
dodatočné zaťaženie kapacity systému.
(14) Burza je povinná na regulovanom trhu prostredníctvom označenia členmi
alebo účastníkmi identifikovať pokyny generované algoritmickým obchodovaním, jednotlivé
algoritmy použité na vytvorenie pokynov a príslušné osoby, ktoré tieto pokyny iniciovali.
Burza je povinná uvedené informácie sprístupniť Národnej banke Slovenska na požiadanie.
§ 15
Nadpis zrušený od 1.1.2009
(1) Výročnú správu schválenú valným zhromaždením je burza povinná bez zbytočného
odkladu uložiť do verejnej časti registra účtovných závierok. 22a)
(3) Ak nie je v lehote podľa odseku 1 účtovná závierka overená audítorom,
je burza povinná uložiť do verejnej časti registra účtovných závierok správu audítora
bez zbytočného odkladu potom, keď túto správu dostane.
(4) Burza je povinná predložiť Ministerstvu financií Slovenskej republiky
(ďalej len "ministerstvo") a Národnej banke Slovenska do 31. marca kalendárneho roka
aktuálny zoznam svojich akcionárov a členov burzy.
(5) Burza je povinná informovať Národnú banku Slovenska o každej zmene na
jej základnom imaní, pri ktorej dôjde k prekročeniu alebo k zníženiu podielov podľa
§ 6 ods. 1 písm. a) na jej základnom imaní, bezodkladne po získaní tejto informácie
a túto informáciu zverejniť.
(6) Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá sa rozhodla zrušiť kvalifikovanú
účasť na burze alebo znížiť podiel na základnom imaní burzy alebo na hlasovacích
právach v burze pod 20%, 30% alebo 50% alebo tak, že by burza prestala byť dcérskou
spoločnosťou inej materskej spoločnosti, musí o tejto skutočnosti písomne informovať
Národnú banku Slovenska.
§ 16
Konflikt záujmov
(1) Zamestnanec burzy nesmie byť zároveň zamestnancom banky alebo pobočky
zahraničnej banky, obchodníka s cennými papiermi alebo pobočky zahraničného obchodníka
s cennými papiermi, správcovskej spoločnosti, zahraničnej správcovskej spoločnosti,
poisťovne alebo pobočky zahraničnej poisťovne, centrálneho depozitára alebo inej
burzy a ani právnických osôb, ktoré vykonávajú kontrolu nad obchodníkom s cennými
papiermi alebo inou burzou.
(2) Člen orgánov Národnej banky Slovenska alebo zamestnanec Národnej banky
Slovenska nesmie byť členom predstavenstva, členom dozornej rady alebo zamestnancom
burzy.
§ 17
Povinnosť mlčanlivosti
(1) Fyzické osoby, ktoré sú členmi orgánov burzy, členmi orgánov členov burzy,
zamestnancami burzy a zamestnancami členov burzy, sú povinné zachovávať mlčanlivosť
o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli na základe svojho postavenia alebo pri plnení
svojich pracovných povinností a ktoré majú význam pre vývoj finančného trhu alebo
sa dotýkajú záujmov účastníkov burzových obchodov.
(2) Povinnosť mlčanlivosti podľa odseku 1 trvá aj po skončení pracovného
pomeru alebo iného právneho vzťahu.
(3) Za porušenie povinnosti mlčanlivosti podľa odseku 1 sa nepovažuje,
ak sa informácia poskytne
a) Národnej banke Slovenska na účely výkonu dohľadu, 12)
b) útvaru inšpekcie burzových obchodov,
c) súdu,
d) orgánu činnému v trestnom konaní na účely trestného konania, 24)
e) Národnej banke Slovenska na účely ňou vykonávaného dohľadu, 24a)
f) službe kriminálnej polície a službe finančnej polície Policajného zboru na účely
plnenia úloh ustanovených osobitným zákonom, 25)
g) daňovému orgánu alebo colnému orgánu vo veciach daňového konania 26) alebo colného
konania, 26)
h) správcu finančnej kontroly pri výkone finančnej kontroly podľa osobitného predpisu,
27)
i) ministerstvu pri výkone kontroly ustanovenej osobitným predpisom, 28)
j) orgánu štátnej správy na účely výkonu rozhodnutia podľa osobitného predpisu, 29)
k) exekútorovi, ak sa má exekúcia vykonať predajom cenného papiera. 30)
(4) Poskytnutie informácie útvaru inšpekcie burzových obchodov zamestnancami
a členmi orgánov burzy a zamestnancami a členmi orgánov členov burzy sa nepovažuje
za porušenie povinnosti mlčanlivosti podľa osobitného zákona, 31) ak je informácia
poskytnutá v súvislosti s výkonom kontroly burzového obchodu, pri ktorej požiadal
Národnú banku Slovenska útvar inšpekcie burzových obchodov o súčinnosť podľa § 13
ods. 7.
§ 18
Burzové pravidlá
(1) Burzové pravidlá upravujú postup pri organizovaní dopytu a ponuky cenných
papierov a iných finančných nástrojov a podmienky obchodovania na burze. Burzové
pravidlá obsahujú najmä
a) podrobnosti o podmienkach prijatia cenných papierov na príslušný trh
burzy, podrobnosti o podmienkach podmienečného obchodovania s cennými papiermi na
príslušnom trhu burzy, podrobnosti o podmienkach pozastavenia a skončenia obchodovania
s cenným papierom na príslušnom trhu burzy,
b) podmienky obchodovania, najmä vymedzenie účastníkov burzového obchodu,
čas a miesto burzového obchodu, náležitosti a spôsob zadávania pokynov na kúpu a
pokynov na predaj cenného papiera, spôsob uzatvárania burzových obchodov, spôsob
realizácie ponuky na prevzatie 32) a povinnej ponuky na prevzatie, 33) spôsob určenia
a zverejňovania kurzov cenných papierov, podmienky pozastavenia obchodovania na burze,
podrobnejšie podmienky zrušenia burzových obchodov v súlade s § 10 a spôsob riešenia
sporov z burzových obchodov v súlade s § 24,
c) pravidlá udelenia, pozastavenia a odobratia členstva na burze,
d) pravidlá účasti burzy a jej členov na zabezpečovaní zúčtovania a vyrovnania
burzových obchodov,
e) vymedzenie okruhu osôb, pre ktoré vzhľadom na ich zamestnanie alebo
postavenie na burze platia osobitné, burzovými pravidlami ustanovené podmienky pri
uzatváraní burzového obchodu,
f) pravidlá zabezpečenia záväzkov a pohľadávok členov burzy vyplývajúcich
z burzových obchodov,
g) spôsob posúdenia odbornej spôsobilosti osôb, prostredníctvom ktorých
člen burzy uzatvára burzové obchody ( § 20 ods. 3),
h) spôsob plnenia povinností burzy ako povinnej osoby podľa osobitného
zákona, 16b)
i) pravidlá určenia toho, čo sa rozumie nezvykle výraznou zmenou kurzu
cenného papiera,
j) vymedzenie činností, ktoré sa považujú za manipuláciu s trhom na príslušnom
trhu burzy,
k) podmienky a pravidlá podľa písmen a) až j), ak burza organizuje aj obchody
s inými finančnými nástrojmi, ako sú cenné papiere, a to pre jednotlivé druhy finančných
nástrojov primerane.
(2) Generálny riaditeľ je povinný predložiť Národnej banke Slovenska predstavenstvom
schválený návrh burzových pravidiel a ich zmien.
(3) Burzové pravidlá a ich zmeny nadobúdajú účinnosť najskôr dňom právoplatnosti
rozhodnutia Národnej banky Slovenska o ich schválení, najneskôr však dňom určeným
v rozhodnutí Národnej banky Slovenska o ich schválení. Ak Národná banka Slovenska
nevydá rozhodnutie do 30 dní odo dňa, keď jej bol návrh burzových pravidiel alebo
ich zmien doručený, alebo odo dňa doplnenia podania, burzové pravidlá a ich zmeny
sa považujú za schválené, ak sú v súlade so všeobecne záväznými právnymi predpismi.
(4) Burza je povinná zosúladiť burzové pravidlá so všeobecne záväznými právnymi
predpismi do 30 dní od nadobudnutia ich účinnosti, ak príslušný všeobecne záväzný
právny predpis neustanovuje inú lehotu na ich zosúladenie. Ak burza nezosúladí burzové
pravidlá so všeobecne záväznými právnymi predpismi v lehote podľa prvej vety, úrad
nariadi burze zmenu alebo doplnenie burzových pravidiel a určí burze dodatočnú lehotu
na ich zosúladenie.
(5) Národná banka Slovenska burzové pravidlá a ich zmeny neschváli, ak sú
v rozpore s ustanoveniami tohto zákona a iných všeobecne záväzných právnych predpisov.
Národná banka Slovenska burzové pravidlá a ich zmeny neschváli ani vtedy, ak sú v
rozpore s predpismi Európskej únie upravujúcimi obchodovanie s cennými papiermi na
burzách.
(6) Burza je povinná burzové pravidlá vrátane ich zmien a doplnkov bez zbytočného
odkladu sprístupniť verejnosti v písomnej forme v sídle burzy a uverejniť o tom oznam
v tlači s celoštátnou pôsobnosťou uverejňujúcej burzové správy.
(7) Burzové pravidlá sú záväzné pre členov burzy, emitentov cenných papierov
prijatých na trh burzy, právnické osoby a fyzické osoby, ktoré vydali iné finančné
nástroje prijaté na obchodovanie na burze, a pre Národnú banku Slovenska pri obchodovaní
na burze.
TRETIA ČASŤ
BURZOVÝ OBCHOD, UVEREJŇOVANIE KURZOV CENNÝCH PAPIEROV A SPORY Z BURZOVÉHO OBCHODU
§ 20
Člen burzy
(1) Členom burzy môže byť len obchodník s cennými papiermi alebo zahraničný
obchodník s cennými papiermi, banka alebo zahraničná banka a iná osoba, ak
a) je odborne spôsobilá na obchodovanie na burze podľa požiadaviek určených
burzou v burzových pravidlách,
b) spĺňa organizačné požiadavky určené burzou v burzových pravidlách,
c) má dostatočné zdroje na úlohy spojené s členstvom vrátane finančných
požiadaviek na zabezpečenie vyrovnania burzových obchodov určených burzou,
d) je dôveryhodná a bezúhonná.
(2) Členstvo udeľuje burza na žiadosť osoby podľa odseku 1. Ak sú splnené
všetky podmienky podľa odseku 1 a ak nie sú známe skutočnosti, ktoré by v prípade
udelenia členstva mohli viesť k poškodeniu investorov alebo k vážnemu ohrozeniu ich
záujmov, alebo k ohrozeniu dôležitého verejného záujmu, je burza povinná udeliť žiadateľovi
členstvo.
(3) Burza musí umožniť členom burzy aj prístup na diaľku na obchodovanie
na ňou organizovanom trhu za podmienok určených burzovými pravidlami; na tento účel
je burza oprávnená poskytovať členom burzy potrebné vybavenie.
(4) Burza je povinná písomne oznámiť Národnej banke Slovenska členský štát,
v ktorom má v úmysle poskytovať vybavenie podľa odseku 3. Národná banka Slovenska
oznámi do 30 dní túto informáciu príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa
bude vybavenie poskytovať. Národná banka Slovenska na žiadosť tohto príslušného orgánu
bezodkladne poskytne údaje o členoch z tohto členského štátu.
(5) Člen burzy môže uzatvárať burzové obchody iba prostredníctvom fyzickej
osoby, ktorá je dôveryhodná, ovláda obchodný systém burzy, pozná burzové pravidlá
a burza jej spôsobilosť na uzatváranie burzových obchodov osvedčila spôsobom určeným
v burzových pravidlách.
(6) Ak člen burzy prestane byť oprávnený na poskytovanie investičných služieb
podľa osobitného zákona, 34) burza mu odoberie oprávnenie obchodovať na burze. Ak
člen burzy prestane spĺňať podmienky uvedené v burzových pravidlách alebo vážne porušuje
burzové pravidlá, môže mu burza dočasne alebo trvalo odobrať oprávnenie obchodovať
na burze. Právnickej osobe, ktorej bolo trvalo odobraté oprávnenie obchodovať na
burze, zaniká členstvo na burze.
(7) Burza môže členovi burzy dočasne odobrať oprávnenie obchodovať na burze
najdlhšie na jeden rok.
§ 21
Práva a povinnosti účastníkov burzového obchodu
(1) Pri burzovom obchode majú jeho účastníci rovnaké práva. Všetkým účastníkom
burzového obchodu musia byť dostupné v rovnaký čas rovnaké informácie o skutočnostiach
významných pre vývoj kurzov cenných papierov. Na burzové obchody uzavierané medzi
členmi burzy sa použijú ustanovenia osobitného zákona 35aa) len vo vzťahu ku klientom
týchto členov. Na obchody uzavierané medzi účastníkmi mnohostranného obchodného systému,
ktorí sú obchodníkmi s cennými papiermi, sa použijú ustanovenia osobitného zákona
35a) len vo vzťahu ku klientom týchto účastníkov.
(2) Účastníci burzového obchodu nesmú uzatvárať burzové obchody poškodzujúce
tretie osoby.
(3) Člen burzy je povinný odmietnuť vykonanie pokynu, ktorého zjavným účelom
je manipulácia kurzu cenného papiera alebo iného finančného nástroja, a bez zbytočného
odkladu oznámiť túto skutočnosť útvaru inšpekcie burzových obchodov a Národnej banke
Slovenska.
(4) Člen burzy je povinný odmietnuť vykonanie pokynu, ktorého zjavným účelom
je porušenie práv tretej osoby alebo manipulácia s trhom, a bez zbytočného odkladu
oznámiť túto skutočnosť útvaru inšpekcie burzových obchodov; tým nie je dotknutá
povinnosť vykonať oznámenie podľa osobitného zákona. 35a)
(5) Burza je povinná prijať postupy a opatrenia na zamedzenie porušovania
práv tretích osôb a na predchádzanie a odhaľovanie manipulácie s trhom na príslušnom
trhu burzy.
§ 22
(1) Rozsah zverejňovaných údajov o burzových obchodoch, spôsob a frekvenciu
ich zverejňovania upraví burza v burzových pravidlách.
(2) Proti vyhláseným kurzom cenných papierov možno podať na burze námietku,
a to do troch dní odo dňa nasledujúceho po ich zverejnení. Námietka musí obsahovať
najmä určenie cenného papiera a kurzu, ktorého sa námietka týka, a rozsah požadovanej
opravy.
(3) O námietke rozhodne generálny riaditeľ do troch dní od jej doručenia.
Ak generálny riaditeľ v tejto lehote nerozhodne, platí, že námietku prijíma. Proti
rozhodnutiu generálneho riaditeľa nemožno podať rozklad.
(4) Ak generálny riaditeľ rozhodne o prijatí námietky proti vyhláseným kurzom
cenných papierov, je burza povinná bez zbytočného odkladu vykonať opravu príslušných
kurzov cenných papierov a túto skutočnosť zverejniť spôsobom uvedeným v § 27 ods.
2 písm. a).
§ 23
(1) Zúčtovanie a vyrovnanie burzových obchodov upravuje osobitný zákon. 36)
(2) Burza je oprávnená uzatvárať zmluvy s centrálnou protistranou alebo clearingovým
ústavom a systémom vyrovnania z iného štátu s cieľom zabezpečiť zúčtovanie alebo
vyrovnanie obchodov uzavretých účastníkmi trhu na ňou organizovanom trhu. Organizátor
mnohostranného obchodného systému je oprávnený uzatvárať zmluvy s centrálnou protistranou
alebo clearingovým ústavom a systémom vyrovnania z iného štátu s cieľom zabezpečiť
zúčtovanie alebo vyrovnanie niektorých obchodov alebo všetkých obchodov uzavretých
účastníkmi trhu na ním organizovanom trhu. Tým nie sú dotknuté ustanovenia osobitného
predpisu. 36a)
(3) Národná banka Slovenska môže pri zohľadnení podmienok pre systémy vyrovnania
podľa odseku 4 zakázať burze alebo organizátorovi mnohostranného obchodného systému
použitie centrálnej protistrany, clearingového ústavu alebo systému vyrovnania v
inom štáte, len ak je to odôvodnené potrebou zachovania riadneho fungovania burzy
alebo mnohostranného obchodného systému. Tým nie sú dotknuté ustanovenia osobitného
predpisu.36a)
(4) Burza je povinná umožniť svojim členom právo určiť za podmienok určenými
burzovými pravidlami systém vyrovnania obchodov s finančnými nástrojmi uzavretými
na burze, ak
a) takéto prepojenia a usporiadania medzi určenými systémami vyrovnania
a akýmkoľvek iným systémom alebo vybavením sú nevyhnutne potrebné na zabezpečenie
účinného a hospodárneho vyrovnania príslušného obchodu a
b) Národná banka Slovenska udelila predchádzajúci súhlas na použitie tohto systému;
podmienkou udelenia predchádzajúceho súhlasu je, aby technické podmienky na vyrovnanie
obchodov uzavretých na burze cez iný systém vyrovnania, ako bol určený burzou, umožňovali
plynulé a riadne fungovanie finančných trhov.
(5) Ustanovením odseku 4 nie je dotknuté právo centrálnej protistrany, systému
zúčtovania alebo vyrovnania na základe primeraných obchodných dôvodov odmietnuť sprístupnenie
požadovaných služieb.
(6) Národná banka Slovenska zabezpečí, aby sa zabránilo nenáležitej duplicitnej
kontrole a dohľadu nad systémom zúčtovania a vyrovnania.
ŠTVRTÁ ČASŤ
TRH BURZY, PODMIENKY NA PRIJATIE CENNÉHO PAPIERA NA TRH BURZY, POVINNOSTI EMITENTA
KÓTOVANÝCH CENNÝCH PAPIEROV
HLAVA I
TRH BURZY, PODMIENKY NA PRIJATIE CENNÉHO PAPIERA NA TRH BURZY A POVINNOSTI
EMITENTA KÓTOVANÝCH CENNÝCH PAPIEROV
§ 25
(1) Burza organizuje trh s cennými papiermi na trhu kótovaných cenných
papierov a na regulovanom voľnom trhu. Trh kótovaných cenných papierov a regulovaný
voľný trh tvoria regulovaný trh burzy.
(2) Trh kótovaných cenných papierov je trh burzy, na ktorom prijaté cenné
papiere a ich emitenti spĺňajú podmienky na prijatie podľa § 29 až 32. Regulovaný
voľný trh burzy je trh burzy, na ktorom obchodované cenné papiere a ich emitenti
spĺňajú podmienky na prijatie podľa § 29.
(3) Cenný papier môže byť prijatý na príslušný trh burzy, len ak tento
cenný papier a jeho emitent spĺňajú podmienky podľa tohto zákona, osobitného zákona
39) a burzových pravidiel.
(4) Na prijatie štátnych cenných papierov, 40) cenných papierov vydaných
Národnou bankou Slovenska a cenných papierov vydaných členským štátom a jeho orgánmi
alebo orgánmi územnej samosprávy na trh burzy sa nevzťahujú ustanovenia § 26 ods.
4, § 27 ods. 1, § 29 ods. 1 písm. b), d), f) až h), § 29 ods. 4, § 30 a 31, § 37b
ods. 2 a 4, § 37d ods. 2 a 5. Ustanovenia § 28, § 29 ods. 1 písm. b), d), f) a h)
a § 31 sa nevzťahujú na dlhopisy vydané medzinárodnými organizáciami.
(5) Organizovať obchodovanie s inými finančnými nástrojmi ako cennými papiermi
môže burza len za podmienok podľa § 40. Iný finančný nástroj ako cenné papiere môže
byť prijatý na obchodovanie na burze, len ak tento finančný nástroj spĺňa podmienky
podľa tohto zákona, osobitného zákona 39) a burzových pravidiel a je zabezpečené
riadne určovanie cien derivátových zmlúv a efektívne podmienky vyrovnania obchodov
s príslušnými finančnými nástrojmi.
(6) Burza je povinná na regulovanom trhu zaviesť režimy veľkosti tiku pre
akcie, vkladové potvrdenky, fondy obchodované na burze, certifikáty a ostatné podobné
finančné nástroje a pre akékoľvek iné finančné nástroje podľa osobitného predpisu.22aa)
(7) Režimy veľkosti tikov uvedené v odseku 6
a) musia byť nastavené tak,
aby odzrkadľovali profil likvidity finančného nástroja na rôznych trhoch a priemerné
rozpätie ponuky kúpy a predaja s prihliadnutím na umožnenie primerane stabilných
cien bez toho, aby sa neprimerane obmedzilo ďalšie zúženie týchto rozpätí,
b) musia primeraným spôsobom upravovať veľkosť tiku pre každý finančný nástroj.
Prijatie cenného papiera na trh burzy
§ 26
(1) O prijatie cenného papiera na trh kótovaných cenných papierov žiada
jeho emitent alebo z poverenia emitenta člen burzy. O prijatie cenného papiera na
regulovaný voľný trh burzy žiada jeho emitent alebo člen burzy, ak tento zákon neustanovuje
inak.
(2) Žiadosť o prijatie cenného papiera na trh kótovaných cenných papierov
(ďalej len "žiadosť o kótovanie") obsahuje
a) obchodné meno, sídlo, identifikačné číslo a kód LEI emitenta;39a) ak emitent nie
je žiadateľom, aj obchodné meno a sídlo žiadateľa,
b) druh, formu, podobu, počet a celkovú menovitú hodnotu cenných papierov, o ktorých
prijatie sa žiada, ak sú tieto údaje ku dňu podania žiadosti známe,
c) označenie inej burzy alebo zahraničnej burzy, na ktorých bola v predchádzajúcich
60 dňoch pred podaním žiadosti o kótovanie podaná žiadosť o prijatie tých istých
cenných papierov, alebo označenie inej burzy alebo zahraničnej burzy, na ktorých
bude v nasledujúcich 60 dňoch podaná žiadosť,
d) označenie burzy alebo zahraničnej burzy, na ktorej trh boli cenné papiere prijaté
pred podaním žiadosti o kótovanie,
e) prospekt cenného papiera (ďalej len "prospekt"), ak § 27 ods. 2 neustanovuje inak,
rozhodnutie o jeho schválení podľa osobitného zákona 42) a doklad o zverejnení prospektu,
ak bol prospekt zverejnený pred podaním žiadosti; pri cenných papieroch vydaných
v zahraničí rozhodnutie príslušného orgánu oprávneného na schválenie prospektu v
členskom štáte, v ktorom bol prospekt schválený,
f) písomný súhlas emitenta akcií s podaním žiadosti, ak sa žiada o prijatie cenného
papiera zastupujúceho akcie,
g) ďalšie náležitosti ustanovené burzou v burzových pravidlách.
(3) Žiadosť o prijatie cenného papiera na regulovaný voľný trh obsahuje
a) obchodné meno, sídlo, identifikačné číslo a kód LEI emitenta; ak emitent nie je
žiadateľom, aj obchodné meno a sídlo žiadateľa,
b) druh, formu, podobu, počet a celkovú menovitú hodnotu cenných papierov, o ktorých
prijatie sa žiada, ak sú tieto údaje ku dňu podania žiadosti známe,
c) označenie burzy alebo zahraničnej burzy, na ktorej trh boli cenné papiere prijaté
pred podaním žiadosti,
d) prospekt a, ak § 27 ods. 2 neustanovuje inak, rozhodnutie o jeho schválení podľa
osobitného zákona 42) a doklad o zverejnení prospektu, ak bol prospekt zverejnený
pred podaním žiadosti; pri cenných papieroch vydaných v zahraničí rozhodnutie príslušného
orgánu oprávneného na schválenie prospektu v štáte, v ktorom bol prospekt schválený,
e) ďalšie náležitosti ustanovené burzou v burzových pravidlách.
(4) Ak predmetom žiadosti o kótovanie sú cenné papiere vydané v súvislosti
s premenou 44) emitenta, je emitent povinný sprístupniť verejnosti dokumenty opisujúce
podmienky a okolnosti, za ktorých došlo k premene, vrátane začiatočnej súvahy, ak
emitent ešte nezostavil účtovnú závierku.
(5) Žiadosť o kótovanie a žiadosť o prijatie cenného papiera na regulovaný
voľný trh sa musí vzťahovať na všetky cenné papiere tej istej emisie a v prípade
akcií na všetky akcie toho istého druhu 45) vydané jedným emitentom. Zo žiadosti
však môžu byť vybraté akcie držané v majetku na účely ovládania emitenta 46) alebo
také akcie, s ktorými nie je možné na základe platne uzavretej dohody po určitú dobu
obchodovať, ak burza uzná, že to neohrozí záujmy majiteľov akcií, pre ktoré sa podáva
žiadosť. Vybratie zo žiadosti spôsobom podľa druhej vety sa musí vzťahovať na všetky
akcie s rovnakým kódom ISIN. Skutočnosť, že sa žiadosť vzťahuje len na časť akcií
toho istého druhu, 45) musí byť uvedená v kótovacom prospekte akcií spolu s uvedením
dôvodu.
(6) Ak sú splnené podmienky podľa § 25 ods. 3, burza rozhodne o žiadosti
podľa odseku 1 do 60 dní od jej doručenia alebo doplnenia; ak sa na posudzovanie
žiadosti o kótovanie vzťahuje aj § 33, môže burza predĺžiť lehotu na rozhodnutie
na šesť mesiacov od doručenia alebo doplnenia žiadosti, ak si to vyžaduje postup
podľa § 33. Burza môže rozhodnúť o žiadosti podľa odseku 1 aj pred vydaním cenného
papiera. V takom prípade sa v rozhodnutí uvedú odkladacie podmienky; odkladacia podmienka
sa nesmie týkať predloženia prospektu.
(8) Na regulovaný voľný trh burzy je burza oprávnená prijať cenný papier
aj bez žiadosti; v takom prípade je burza povinná najmenej 30 dní pred plánovaným
prijatím cenného papiera upovedomiť emitenta o tejto skutočnosti.
(9) Ak žiada o prijatie cenného papiera na regulovaný voľný trh burzy
člen burzy, musí burze preukázať, že informoval emitenta o plánovanom obchodovaní
s jeho cennými papiermi na burze.
(10) Emitent cenného papiera, ktorý nežiadal o jeho prijatie na regulovaný
voľný trh, môže v lehote 30 dní od rozhodnutia o prijatí cenného papiera na regulovaný
voľný trh zakázať obchodovanie s týmto cenným papierom písomným oznámením doručeným
burze; to neplatí, ak je cenný papier už prijatý na iný regulovaný trh. Ak emitent
v lehote podľa prvej vety obchodovanie nezakáže, možno začať obchodovať s týmto cenným
papierom na regulovanom voľnom trhu burzy. Z prijatia cenného papiera na obchodovanie
na regulovanom voľnom trhu bez súhlasu emitenta nevyplývajú emitentovi žiadne informačné
povinnosti.
(11) O prijatí cenného papiera na trh kótovaných cenných papierov je
burza povinná zverejniť oznámenie v celoštátnej tlači uverejňujúcej burzové správy,
pričom je potrebné uviesť najmenej označenie cenného papiera, obchodné meno emitenta,
deň prijatia na trh kótovaných cenných papierov a deň začiatku obchodovania.
§ 27
(1) S cenným papierom možno začať obchodovať na trhu burzy najskôr v
deň nasledujúci po dni zverejnenia prospektu.
(2) Ustanovenie § 26 ods. 2 písm. e), § 26 ods. 3 písm. d), odseku
1 a povinnosť zverejniť prospekt sa nevzťahuje na
a) akcie predstavujúce menej ako 10 percent počtu akcií rovnakého druhu
už prijatých na obchodovanie na tej istej burze za obdobie 12 mesiacov,
b) akcie vydané ako náhrada za už vydané akcie rovnakého druhu, ak
emisia takýchto nových akcií nie je spojená so zvýšením základného imania emitenta,
ak sú akcie, ktoré sa nahrádzajú, už prijaté na obchodovanie na tej istej burze,
c) cenné papiere ponúkané pri ponuke na prevzatie výmenou za iné cenné
papiere, ak bol sprístupnený dokument obsahujúci informácie, ktoré Národná banka
Slovenska považuje za rovnocenné s údajmi v prospekte,
d) cenné papiere, ktoré sú ponúkané, pridelené, alebo ktoré majú byť
pridelené pri zlúčení, splynutí alebo rozdelení, ak bol sprístupnený dokument obsahujúci
informácie, ktoré Národná banka Slovenska považuje za rovnocenné s údajmi v prospekte,
pričom zoberie do úvahy požiadavky právne záväzných aktov Európskej únie,
e) akcie, ktoré sú ponúkané, pridelené alebo ktoré majú byť pridelené
bezplatne doterajším akcionárom, alebo akcie pridelené ako forma výplaty dividend,
ak sú tieto akcie toho istého druhu ako akcie, ku ktorým sa tieto dividendy vyplácali,
ak sú uvedené akcie rovnakého druhu ako akcie už prijaté na obchodovanie na tej istej
burze a ak bol sprístupnený dokument obsahujúci informácie o počte, druhu akcií,
dôvodoch a podrobnostiach ponuky,
f) cenné papiere, ktoré sú ponúkané, pridelené alebo ktoré majú byť
pridelené doterajším alebo bývalým členom štatutárnych, dozorných alebo riadiacich
orgánov alebo zamestnancom ich zamestnávateľom alebo pridruženým podnikom, ak sú
uvedené cenné papiere rovnakého druhu ako cenné papiere už prijaté na obchodovanie
na tej istej burze, ak bol sprístupnený dokument obsahujúci informácie o počte, druhu
cenných papierov, dôvodoch a podrobnostiach verejnej ponuky cenných papierov,
g) akcie nadobudnuté výmenou za iné cenné papiere alebo z uplatnenia
práv spojených s týmito cennými papiermi, ak sú tieto akcie rovnakého druhu ako akcie,
ktoré sú už prijaté na obchodovanie na tej istej burze,
h) cenné papiere už prijaté na obchodovanie na inom regulovanom trhu
za týchto podmienok:
1. tieto cenné papiere alebo cenné papiere rovnakého druhu boli
prijaté na obchodovanie na tomto inom regulovanom trhu pred viac ako 18 mesiacmi,
2.
pri cenných papieroch po prvýkrát prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu po
31. decembri 2003 bolo prijatie na obchodovanie na tomto inom regulovanom trhu spojené
so schválením prospektu zverejneného podľa osobitného zákona, 3)
3. pri cenných papieroch
po prvýkrát prijatých na trh kótovaných cenných papierov po 30. júni 1983 boli prospekty
schválené v súlade s požiadavkami tohto alebo osobitného zákona 3) alebo právnych
predpisov členského štátu upravujúceho zostavovanie prospektov a prijímanie cenných
papierov na regulovaný trh s výnimkou cenných papierov podľa druhého bodu,
4. tieto
cenné papiere naďalej spĺňajú podmienky na obchodovanie na tomto inom regulovanom
trhu,
5. osoba žiadajúca o prijatie cenného papiera na obchodovanie na regulovanom
trhu zverejní súhrn prospektu v slovenskom jazyku spôsobom podľa osobitného zákona
3) v členskom štáte regulovaného trhu, v ktorom sa žiada o prijatie na obchodovanie,
obsah súhrnu musí byť v súlade s osobitným zákonom 3) a musí byť v ňom uvedené, kde
možno najnovší prospekt získať a kde sú dostupné informácie, ktoré je emitent povinný
zverejňovať,
i) cenné papiere, na ktoré sa nevzťahujú ustanovenia o verejnej ponuke
podľa osobitného zákona, 46a) okrem cenných papierov, pri ktorých bolo využité oprávnenie
na dobrovoľné zostavenie prospektu podľa osobitného zákona. 46b)
(3) zrušený od 1.8.2005
(4) zrušený od 1.8.2005
(5) zrušený od 1.8.2005
(6) zrušený od 1.8.2005.
§ 28
Podmienečné obchodovanie s cenným papierom
(1) Burza je oprávnená prijať cenný papier pred jeho vydaním na podmienečné
obchodovanie na trhu, ktorý organizuje aj pred splnením odkladacích podmienok uvedených
v rozhodnutí podľa § 26 ods. 6; tým nie je dotknuté ustanovenie § 27 ods. 1.
(2) Vyrovnanie obchodov uzavretých v podmienečnom obchodovaní sa vykoná
najskôr v deň začatia riadneho obchodovania s cenným papierom.
(3) Ak nedôjde k začatiu riadneho obchodovania s cenným papierom, obchody
uzavreté v podmienečnom obchodovaní sa považujú za neplatné.
(4) Obchody uzavreté v podmienečnom obchodovaní sa považujú za burzové
obchody odo dňa začatia riadneho obchodovania s cenným papierom.
§ 29
Podmienky na prijatie cenných papierov na trh burzy
(1) Cenný papier môže byť prijatý na regulovaný trh burzy, len ak
a) je tento cenný papier finančným nástrojom, 1)
b) je zastupiteľným cenným papierom,
c) nie je obmedzená jeho prevoditeľnosť,
d) je zaknihovaným cenným papierom; to neplatí, ak je cenný papier vydaný
emitentom so sídlom v členskom štáte, ktorý pripúšťa prijatie listinných cenných
papierov na trh kótovaných cenných papierov, a ak túto skutočnosť burza zverejnila,
e) je vydaný v súlade s právom štátu, v ktorom bol vydaný, a jeho emitent
spĺňa požiadavky na vydávanie cenných papierov podľa práva štátu, v ktorom má emitent
sídlo,
f) burze cenných papierov nie sú známe skutočnosti, ktoré by v prípade
prijatia cenného papiera na obchodovanie na regulovanom trhu mohli viesť k poškodeniu
investorov alebo k vážnemu ohrozeniu ich záujmov, alebo k ohrozeniu dôležitého verejného
záujmu,
g) bol schválený a zverejnený prospekt, ak tento zákon neustanovuje inak,
h) bol plne splatený emisný kurz cenného papiera, 48)
i) bolo úspešne skončené jeho upisovanie na základe verejnej ponuky alebo
ak uplynula lehota, počas ktorej bolo možné prijímať žiadosti o upísanie cenného
papiera; to neplatí pre dlhopisy vydávané priebežne, ak uzávierka na upisovanie nie
je stanovená,
j) emitent má pridelený platný kód LEI,
k) sú splnené ďalšie požiadavky, ktoré na cenný papier a jeho emitenta
kladie tento zákon, Obchodný zákonník alebo osobitné predpisy, 39)
(2) Burza je za podmienok ustanovených burzovými pravidlami oprávnená poskytnúť
výnimku z podmienky podľa odseku 1 písm. i), ak obchodovanie s cenným papierom, ktorého
emisný kurz nie je úplne splatený, nebude v rozpore so záujmami investorov a ak prospekt
obsahuje údaj o neúplnom splatení emisného kurzu spolu s uvedením opatrení prijatých
na zabezpečenie bezproblémového obchodovania s cenným papierom.
(3) Pri akciách na meno, ktorých prevod je podmienený súhlasom orgánov
emitenta, sa podmienka podľa odseku 1 písm. c) považuje za splnenú, ak požiadavka
na súhlas orgánov emitenta 51) nebude prekážkou pri obchodovaní s akciami na príslušnom
trhu burzy.
(4) Burza je oprávnená v burzových pravidlách ustanoviť ďalšie podmienky
na prijatie cenného papiera na príslušný trh burzy, len ak sú tieto ďalšie podmienky
uplatňované rovnako na všetkých emitentov alebo na emitentov rovnakého druhu cenných
papierov. Podmienkou prijatia cenných papierov vydaných so sídlom v členskom štáte,
nesmie byť požiadavka na ich predchádzajúce prijatie na trh kótovaných cenných papierov
burzy so sídlom v členskom štáte. Burza je však oprávnená upustiť od uplatňovania
dodatočných podmienok podľa prvej vety, ak by boli na prekážku postupu pri posudzovaní
žiadosti o kótovanie v prípade podľa § 33.
§ 30
Podmienky na prijatie akcií na trh kótovaných cenných papierov
(1) Akcia môže byť prijatá na trh kótovaných cenných papierov, len ak
táto akcia a jej emitent spĺňajú podmienky podľa § 29 a ak
a) emitent zostavil a uložil účtovnú závierku v súlade s osobitným zákonom 52) najmenej
za tri roky predchádzajúce roku, v ktorom sa podáva žiadosť,
b) súčin kurzu akcie alebo predpokladaného kurzu akcie a počtu akcií, pre ktoré sa
žiada o prijatie, dosahuje najmenej 1 000 000 eur; ak nie je predpokladaný kurz možné
odhadnúť, vzťahuje sa táto podmienka na vlastné imanie emitenta,
c) sú distribuované medzi verejnosťou akcie predstavujúce najmenej 25% menovitej
hodnoty akcií, pre ktoré sa podáva žiadosť o kótovanie, alebo ak vzhľadom na veľký
počet týchto akcií alebo veľký počet akcionárov bude zaručené bezproblémové obchodovanie
s touto akciou aj pri nižšom percente distribúcie.
(2) Burza je za podmienok ustanovených burzovými pravidlami oprávnená poskytnúť
výnimku z podmienky podľa odseku 1 písm. a), ak je to v záujme emitenta a investorov
a ak burza dôjde k záveru, že investori budú mať aj napriek udelenej výnimke dostatok
informácií na presné a správne posúdenie cenného papiera, majetku a záväzkov emitenta
a jeho finančnej situácie.
(3) Ustanovenie odseku 1 písm. b) sa nepoužije, ak akcie rovnakého druhu
vydané tým istým emitentom už boli prijaté na trh kótovaných cenných papierov burzy,
na ktorej sa podáva žiadosť.
(4) Burza je za podmienok ustanovených burzovými pravidlami oprávnená poskytnúť
výnimku z podmienky podľa odseku 1 písm. b), ak je predpoklad, že pre akcie bude
zabezpečené dostatočne likvidné obchodovanie aj bez splnenia uvedenej podmienky.
Výnimku podľa prvej vety nemožno udeliť, ak je počet akcií, pre ktoré sa podáva žiadosť,
nižší ako 10 000.
(5) Burza je za podmienok ustanovených burzovými pravidlami oprávnená
poskytnúť výnimku z podmienky podľa odseku 1 písm. c), ak
a) dostatočná distribúcia akcií má byť zabezpečená ich predajom na burze pri ich
vydaní a burza dôjde k záveru, že podmienka podľa odseku 6 bude splnená v krátkom
čase po prijatí akcie na trh kótovaných cenných papierov, alebo
b) iné akcie rovnakého druhu toho istého emitenta sú už prijaté na trh kótovaných
cenných papierov burzy alebo burzy so sídlom v zahraničí, na ktorej tieto akcie podmienku
dostatočnej distribúcie spĺňajú.
(6) Za akcie distribuované medzi verejnosťou sa považujú akcie, ktoré sú
v majetku osôb s podielom na danej emisii menej ako 5% a súčasne nie sú v majetku
emitenta, členov štatutárnych orgánov a dozorných orgánov a dcérskych spoločností
emitenta.
(7) Akcie vydané emitentom so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom,
a ktoré nie sú prijaté na trh kótovaných cenných papierov burzy v štáte sídla emitenta
ani v štáte, v ktorom je väčšina týchto akcií distribuovaná medzi verejnosťou, môže
burza prijať na trh kótovaných cenných papierov, len ak žiadateľ preukáže, že neprijatie
týchto akcií na trh kótovaných cenných papierov burzy v uvedených štátoch nie je
spôsobené nevyhnutnosťou ochrany investorov v uvedených štátoch.
§ 31
Podmienky na prijatie dlhopisov na trh kótovaných cenných papierov
(1) Burza môže prijať na trh kótovaných cenných papierov dlhopis, len ak
tento dlhopis a jeho emitent spĺňajú podmienky podľa § 29 a ak hodnota jeho emisie
určená emisným kurzom dlhopisov je najmenej 200 000 eur.
(2) Burza je za podmienok ustanovených burzovými pravidlami oprávnená poskytnúť
výnimku z podmienky podľa odseku 1, ak je odôvodnený predpoklad, že pre dlhopisy
bude zabezpečené dostatočne likvidné obchodovanie aj bez splnenia uvedenej podmienky.
(3) Dlhopis, s ktorým je spojené právo na jeho výmenu za akcie spoločnosti
alebo prednostné právo na upísanie akcií spoločnosti 53) (ďalej len "vymeniteľný
dlhopis"), môže byť prijatý na trh kótovaných cenných papierov, len ak sú už na trh
burzy prijaté akcie emitenta, za ktoré majú byť vymenené vymeniteľné dlhopisy, alebo
ak tieto akcie budú prijaté súčasne s vymeniteľnými dlhopismi.
§ 32
Podmienky na prijatie cenných papierov zastupujúcich akcie na trh kótovaných
cenných papierov
(2) Burza môže prijať žiadosť o kótovanie cenných papierov podľa odseku
1 len vtedy, ak dospela k názoru, že emitent cenného papiera zastupujúceho akcie
poskytuje dostatočné záruky ochrany investorov.
(3) Na trh kótovaných cenných papierov nemôže byť prijatý cenný papier
zastupujúci akcie vydané emitentom so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom,
ak zastupované akcie nie sú prijaté na trh kótovaných cenných papierov burzy so sídlom
v štáte, kde má sídlo emitent akcií.
Spolupráca a voľný pohyb v rámci Európskeho hospodárskeho priestoru
§ 33
(1) Ak bola podaná žiadosť o kótovanie toho istého cenného papiera súčasne
na burzu a na zahraničnú burzu so sídlom v členskom štáte alebo ak na týchto burzách
súčasne prebieha rozhodovanie o žiadosti o kótovanie, burza koordinuje svoju činnosť
s príslušným orgánom v tomto členskom štáte a prijme opatrenia nevyhnutné na urýchlenie
a zjednodušenie postupov prijatia, najmä pokiaľ ide o posudzovanie, prípadne odpustenie
splnenia dodatočných podmienok na prijatie ustanovených burzou alebo príslušným orgánom
členského štátu nad minimálny rozsah stanovený predpismi Európskej únie o prijímaní
cenných papierov na trh kótovaných cenných papierov.
(2) Ustanovenie odseku 1 sa vzťahuje aj na posudzovanie žiadosti o kótovanie
cenného papiera už prijatého na trh kótovaných cenných papierov zahraničnej burzy
so sídlom v členskom štáte. Burza je oprávnená žiadosť o prijatie takého cenného
papiera zamietnuť, ak si emitent neplní povinnosti vyplývajúce z kótovania jeho cenných
papierov v tomto členskom štáte.
§ 34
Ročná finančná správa
(1) Emitent, je povinný najneskôr do štyroch mesiacov po uplynutí účtovného
obdobia zverejniť ročnú finančnú správu a zabezpečiť, aby bola táto správa verejne
prístupná najmenej počas desiatich rokov.
(2) Ročná finančná správa obsahuje
a) výročnú správu vypracovanú v
súlade s osobitným predpisom, 53a)
b) účtovnú závierku overenú audítorom, 53b) ak táto účtovná závierka nie je súčasťou
výročnej správy,
c) vyhlásenie zodpovedných osôb emitenta so zreteľným označením ich mena, priezviska
a funkcie o tom, že podľa ich najlepších znalostí poskytuje účtovná závierka vypracovaná
v súlade s osobitnými predpismi pravdivý a verný obraz aktív, pasív, finančnej situácie
a hospodárskeho výsledku emitenta a spoločností zaradených do celkovej konsolidácie
a že výročná správa obsahuje pravdivý a verný prehľad vývoja a výsledkov obchodnej
činnosti a postavenia emitenta a spoločností zahrnutých do celkovej konsolidácie
spolu s opisom hlavných rizík a neistôt, ktorým čelí.
(3) Ak je emitent povinný vypracovať konsolidovanú účtovnú závierku podľa
osobitného predpisu, 53c) obsahuje účtovná závierka overená audítorom konsolidovanú
účtovnú závierku zostavenú v súlade s osobitným predpisom 53d) a ročnú účtovnú závierku
materskej spoločnosti zostavenú v súlade s právnymi predpismi členského štátu, v
ktorom bola založená materská spoločnosť.
(4) Ak emitent nie je povinný vypracovať konsolidovanú účtovnú závierku,
obsahuje ročná finančná správa účtovnú závierku zostavenú v súlade s právnymi predpismi
členského štátu, v ktorom bola spoločnosť založená.
(5) Účtovná závierka a konsolidovaná účtovná závierka musia byť overené
audítorom.
(6) Správa audítora podpísaná osobou alebo osobami zodpovednými za audit
účtovných závierok podľa odseku 5 sa v úplnom znení zverejní spolu s ročnou finančnou
správou.
§ 35
Polročná finančná správa
(1) Emitent akcií alebo dlhových cenných papierov, ktoré boli prijaté
na obchodovanie na regulovanom trhu, je povinný zverejniť polročnú finančnú správu
za prvých šesť mesiacov účtovného obdobia najneskôr do troch mesiacov po uplynutí
účtovného obdobia, za ktoré sa polročná finančná správa vypracováva a zabezpečiť,
aby bola táto správa verejne prístupná najmenej počas desiatich rokov.
(2) Polročná finančná správa obsahuje
a) priebežnú správu vypracovanú v súlade s odsekom 9,
b) priebežnú účtovnú závierku v skrátenej štruktúre, ak táto priebežná
účtovná závierka nie je súčasťou priebežnej správy,
c) vyhlásenie zodpovedných osôb emitenta so zreteľným označením ich
mena, priezviska a funkcie o tom, že podľa ich najlepších znalostí poskytuje priebežná
účtovná závierka vypracovaná v súlade s osobitnými predpismi pravdivý a verný obraz
aktív, pasív, finančnej situácie a hospodárskeho výsledku emitenta a spoločností
zaradených do celkovej konsolidácie podľa požiadaviek uvedených odsekoch 3 a 4 a
že uvedená priebežná správa obsahuje verný prehľad informácií podľa odseku 9.
(3) Ak je emitent povinný vypracovať konsolidovanú účtovnú závierku v
súlade s osobitným predpisom, 53c) musí byť priebežná účtovná závierka v skrátenej
štruktúre zostavená v súlade s osobitným predpisom. 53d)
(4) Ak emitent nie je povinný vypracovať konsolidovanú účtovnú závierku,
polročná finančná správa obsahuje priebežnú účtovnú závierku v skrátenej štruktúre,
a to aspoň vo forme skrátenej súvahy, skráteného výkazu ziskov a strát a poznámok.
Pri príprave skrátenej štruktúry súvahy a skráteného výkazu ziskov a strát je emitent
povinný dodržať rovnaké zásady účtovania a oceňovania ako pri príprave ročných finančných
správ.
(6) Skrátená štruktúra súvahy a skrátená štruktúra výkazu ziskov a strát
zachytáva všetky záhlavia a medzi súčty zahrnuté v poslednej ročnej účtovnej závierke
emitenta. Dodatočné položky sa zahrnú, len ak by pre ich vynechanie priebežná účtovná
závierka poskytla zavádzajúci prehľad aktív, pasív, finančnej pozície a vyčíslenia
zisku alebo straty emitenta.
(7) Okrem údajov uvedených v odseku 6 sa uvedú tieto porovnávacie informácie:
a) súvaha ku koncu prvých šiestich mesiacov účtovného obdobia, za ktoré
sa súvaha vypracováva, a porovnávacia súvaha bezprostredne predchádzajúceho účtovného
obdobia,
b) výkaz ziskov a strát za prvých šesť mesiacov vykazovaného účtovného
obdobia s porovnávacími údajmi za bezprostredne predchádzajúce účtovné obdobie.
(8) Poznámky musia obsahovať informácie na preukázanie porovnateľnosti
priebežnej účtovnej závierky v skrátenej štruktúre s ročnou účtovnou závierkou a
musia zahŕňať informácie a vysvetlivky, ktoré zabezpečia, že užívateľ náležite rozumie
akýmkoľvek podstatným zmenám súm a vývojom, ktoré sa uskutočnili v priebehu dotknutých
šiestich mesiacov a ktoré sú premietnuté v súvahe a vo výkaze ziskov a strát.
(9) Priebežná správa obsahuje najmä uvedenie dôležitých udalostí, ku
ktorým došlo v prvých šiestich mesiacoch účtovného obdobia, a ich dopad na priebežnú
účtovnú závierku v skrátenej štruktúre spolu s opisom hlavných rizík a neistôt na
zostávajúcich šesť mesiacov účtovného obdobia. Ak ide o emitentov akcií, zahŕňa priebežná
správa aj významné obchody so spriaznenými osobami, a to
a) obchody, ku ktorým došlo
v prvých šiestich mesiacoch aktuálneho účtovného obdobia a ktoré podstatne ovplyvnili
finančné postavenie alebo činnosť emitenta v tomto období, a
b) akékoľvek zmeny o týchto obchodoch uvedené v poslednej ročnej finančnej správe,
ktoré by mohli mať podstatný vplyv na finančné postavenie alebo činnosť emitenta
počas prvých šiestich mesiacov aktuálneho účtovného obdobia.
(10) Ak emitent nie je povinný zostaviť konsolidovanú účtovnú závierku,
v priebežnej správe sa uvedú najmä obchody so spriaznenými osobami.
(11) Ak bola polročná finančná správa overená audítorom, uverejní sa
správa audítora v plnom rozsahu. To platí aj pre správu o preverení. Ak polročná
finančná správa nebola overená alebo preverená audítorom, emitent uvedie o tejto
skutočnosti vo svojej správe vyhlásenie.
§ 37a
(1) Ustanovenia § 34 a 35 sa nevzťahujú, ak tento zákon neustanovuje
inak, na
a) podielové listy otvoreného podielového fondu a na cenné papiere zahraničných
subjektov kolektívneho investovania,
b) štát, obec a vyšší územný celok, verejnú medzinárodnú organizáciu,
ktorej členom je najmenej jeden členský štát, Európsku centrálnu banku, Európsky
nástroj finančnej stability a iný mechanizmus zriadený s cieľom zachovať finančnú
stabilitu európskej menovej únie poskytovaním dočasnej finančnej pomoci členským
štátom, ktorých menou je euro, a centrálne banky členských štátov bez ohľadu na to,
či vydávajú, alebo nevydávajú akcie alebo iné cenné papiere, a
c) emitentov, ktorí vydávajú výhradne dlhové cenné papiere prijaté na
obchodovanie na regulovanom trhu, pričom menovitá hodnota jedného dlhového cenného
papiera je najmenej 100 000 eur, alebo ak ide o dlhové cenné papiere vydané v inej
mene ako euro, je menovitá hodnota jedného dlhového cenného papiera k dátumu emisie
v prepočte najmenej 100 000 eur,
d) emitentov, ktorí majú vydané výhradne dlhové cenné papiere prijaté
na obchodovanie na regulovanom trhu, pričom menovitá hodnota jedného dlhového cenného
papiera je najmenej 50 000 eur, alebo ak ide o dlhové cenné papiere vydané v inej
mene ako euro, je menovitá hodnota jedného dlhového cenného papiera k dátumu emisie
v prepočte najmenej 50 000 eur, ktoré boli prijaté na obchodovanie na regulovanom
trhu v Európskej únii pred 31. decembrom 2010, ak sú také dlhové cenné papiere v
obehu.
(2) Ustanovenia § 35 sa nevzťahujú na úverové inštitúcie alebo zahraničné
úverové inštitúcie, ktorých akcie nie sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu
a ktoré priebežne alebo opakovane vydávali len dlhové cenné papiere, a to len ak
celková menovitá hodnota všetkých takých dlhových cenných papierov je nižšia ako
50 000 000 eur, a ktoré nezverejnili prospekt.
§ 37b
Doplňujúce informácie
(1) Emitent akcií prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu je povinný
bezodkladne zverejniť akúkoľvek zmenu práv spojených s rôznymi druhmi akcií vrátane
zmien práv spojených s derivátmi vydanými samotným emitentom a ktoré umožňujú prístup
k akciám tohto emitenta.
(2) Emitent cenných papierov iných ako akcie bezodkladne zverejní akékoľvek
zmeny práv držiteľov cenných papierov, vrátane zmien podmienok týchto cenných papierov,
ktoré by mohli tieto práva nepriamo ovplyvniť najmä zmenou úverových podmienok alebo
úrokových mier.
(3) Emitent cenných papierov prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu
je povinný zabezpečiť, aby mal pridelený platný kód LEI.
(4) zrušený od 1.1.2016.
§ 37c
(1) Emitent akcií prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu je povinný
v domovskom členskom štáte uverejniť oznámenia alebo zaslať dokumenty týkajúce sa
rozdelenia a výplaty dividend a emisií nových akcií vrátane informácií o všetkých
opatreniach týkajúcich sa ich prideľovania, upisovania, zániku alebo výmeny.
(2) Emitent dlhových cenných papierov prijatých na obchodovanie na regulovanom
trhu je povinný zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie so všetkými držiteľmi dlhopisov,
ktorí sú v rovnakom postavení týkajúcom sa práv spojených s týmito dlhopismi; tým
nie je dotknuté právo emitenta vykonať ponuku na predčasné splatenie určitých dlhopisov
ich majiteľom, ak sú tieto ponuky vykonané v súlade so zákonom a ak sú v súlade s
právom chránenými záujmami majiteľov dlhopisov. Emitent dlhových cenných papierov
prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu je povinný zverejniť informácie týkajúce
sa výplaty úrokov, výkonu práv konverzie, výmeny, upisovania alebo zrušenia a splatenia
dlhových cenných papierov a určiť za svojho zástupcu finančnú inštitúciu, prostredníctvom
ktorej môžu držitelia dlhových cenných papierov vykonávať svoje práva, ak tieto činnosti
nezabezpečuje sám emitent. Emitent dlhových cenných papierov prijatých na obchodovanie
na regulovanom trhu, ktorý v emisných podmienkach dlhopisov zriadil schôdzu majiteľov
dlhových cenných papierov, je povinný zverejniť miesto, čas a program rokovania schôdze
majiteľov dlhových cenných papierov a sprístupniť formulár splnomocnenia na zastupovanie
osobám oprávneným hlasovať na schôdzi majiteľov dlhových cenných papierov spolu s
oznámením o zvolaní schôdze alebo na požiadanie po oznámení o zvolaní schôdze.
(3) Emitent je povinný zabezpečiť, aby všetky prostriedky a informácie
potrebné na to, aby sa držiteľom dlhových cenných papierov v domovskom členskom štáte
emitenta umožnil výkon ich práv, boli verejne prístupné a aby sa zachovala úplnosť
údajov.
(4) Informácie podľa odseku 1 a odseku 2 tretej vety môže emitent poskytnúť
prostredníctvom elektronických prostriedkov, ktorými sa rozumie elektronické zariadenie
na spracovanie vrátane digitálnej kompresie, uloženie a prenos dát pomocou káblových,
rádiových, optických technológií alebo iné elektromagnetické prostriedky, za predpokladu,
že rozhodnutie o ich používaní prijme na valnom zhromaždení, ak spĺňa tieto podmienky:
a) používanie elektronických prostriedkov nie je závislé od sídla alebo
trvalého pobytu akcionára alebo od sídla alebo trvalého pobytu osôb uvedených v §
41 ods. 9,
b) sú zavedené opatrenia na informovanie akcionárov alebo právnických
osôb alebo fyzických osôb oprávnených vykonávať hlasovacie práva alebo oprávnených
riadiť ich vykonávanie,
c) akcionári alebo osoby uvedené v § 41 ods. 9 boli písomne požiadaní
emitentom o súhlas s použitím elektronických prostriedkov na odovzdávanie informácií;
ak v určenej lehote nezašlú písomný súhlas, má sa za to, že súhlas udelili; tieto
osoby si môžu kedykoľvek vyžiadať odovzdávanie týchto informácií písomne,
d) rozdelenie nákladov spojených s odovzdávaním týchto informácií elektronickými
prostriedkami určí emitent v súlade so zásadou rovnakého zaobchádzania. 53f)
(5) Emitent dlhových cenných papierov prijatých na obchodovanie na regulovanom
trhu s menovitou hodnotou na jeden dlhový cenný papier najmenej 100 000 eur, alebo
ak ide o dlhové cenné papiere v inej mene ako euro, ak menovitá hodnota na jeden
dlhový cenný papier k dátumu emisie zodpovedá sume najmenej 100 000 eur, môže zvoliť
za miesto konania schôdze majiteľov dlhových cenných papierov každý členský štát,
ak v tomto členskom štáte zabezpečí všetky prostriedky a informácie potrebné na to,
aby sa držiteľom dlhových cenných papierov umožnil výkon ich práv.
(6) Voľba miesta konania schôdze majiteľov dlhových cenných papierov uvedená
v odseku 5 sa uplatňuje aj na držiteľov dlhových cenných papierov s menovitou hodnotou
na jeden dlhový cenný papier najmenej 50 000 eur, alebo ak ide o dlhové cenné papiere
v inej mene ako euro, ak menovitá hodnota na jeden dlhový cenný papier k dátumu emisie
zodpovedá sume najmenej 50 000 eur, a ktoré už boli prijaté na obchodovanie na regulovanom
trhu v Európskej únii pred 31. decembrom 2010, ak sú také dlhové cenné papiere v
obehu a ak emitent dlhových cenných papierov v tomto zvolenom členskom štáte zabezpečí
všetky prostriedky a informácie potrebné na to, aby sa držiteľom dlhových cenných
papierov umožnil výkon ich práv.
§ 37d
(1) Emitent je povinný predložiť burze informácie, ktoré burza v burzových
pravidlách určí ako informácie potrebné na preverenie skutočnosti, či tento emitent
dodržiava podmienky ustanovené týmto zákonom, na ochranu investorov a na zabezpečenie
bezproblémového fungovania regulovaného trhu s cennými papiermi a podľa požiadaviek
burzy tieto informácie zverejniť. Ak tento emitent požiadavke burzy na zverejnenie
informácie nevyhovie, môže po prerokovaní s týmto emitentom túto informáciu zverejniť
burza.
(2) Ak emitent akcií prijatých na obchodovanie na trhu kótovaných cenných
papierov vydá nové akcie toho istého druhu, je povinný podať žiadosť o kótovanie
týchto akcií do šiestich mesiacov od ich vydania, ak tento zákon neustanovuje inak.
(3) Ak emitent cenných papierov prijatých na obchodovanie na regulovanom
trhu nevykonáva sám splácanie ním vydaných dlhopisov alebo vyplácanie výnosov z ním
vydaných cenných papierov, je povinný tieto činnosti vykonávať len prostredníctvom
obchodníka s cennými papiermi, zahraničného obchodníka s cennými papiermi alebo inej
právnickej osoby, ktorá má na túto činnosť oprávnenie; 55) emitent je povinný oznámiť
burze obchodné meno tohto obchodníka s cennými papiermi, zahraničného obchodníka
s cennými papiermi alebo inej právnickej osoby.
(4) Emitent kótovaných cenných papierov je povinný uplatňovať voči majiteľom
cenných papierov prijatých na trh kótovaných cenných papierov princíp rovnakého zaobchádzania;
to nebráni emitentovi vykonať ponuku na predčasné splatenie určitých dlhopisov ich
majiteľom, ak sú tieto ponuky vykonané v súlade so zákonom a ak sú v súlade s právom
chránenými záujmami majiteľov dlhopisov.
(5) zrušený od 1.7.2012
(6) zrušený od 1.7.2012
(7) zrušený od 1.7.2012.
§ 38
(1) Burza môže pozastaviť obchodovanie s finančným nástrojom na trhu alebo
vylúčiť finančný nástroj z obchodovania na príslušnom trhu, ktorý organizuje, ak
finančný nástroj alebo emitent prestanú spĺňať podmienky na prijatie finančného nástroja
na príslušný trh burzy ustanovené týmto zákonom alebo burzovými pravidlami alebo
ak emitent neplní povinnosti, pri ktorých zákon vyžaduje pozastavenie obchodovania.
Burza písomne vyzve emitenta na odstránenie nedostatkov; ak nie je možné emitentovi
doručiť písomnú výzvu, môže vyzvať emitenta aj zverejnením v tlači s celoštátnou
pôsobnosťou alebo iným vhodným spôsobom určeným v burzových pravidlách. Burza bezodkladne
pozastaví obchodovanie s finančným nástrojom alebo vylúči finančný nástroj, ak sa
dozvie o skutočnostiach, ktoré by pri nepozastavení obchodovania mohli viesť k poškodeniu
investorov alebo ohrozeniu verejného záujmu, ak zistila manipuláciu s trhom alebo
ak má dôvodné podozrenie z manipulácie s trhom v súvislosti s týmto finančným nástrojom.
Burza nie je povinná pozastaviť obchodovanie s finančným nástrojom alebo vylúčiť
finančný nástroj, ak by to spôsobilo závažné poškodenie záujmov investorov alebo
ohrozilo riadne fungovanie trhu.
(2) Ak burza pozastaví obchodovanie s finančným nástrojom, alebo vylúči
finančný nástroj z obchodovania na príslušnom trhu, je povinná zároveň pozastaviť
obchodovanie s derivátmi alebo vylúčiť z obchodovania na príslušnom trhu deriváty
v súlade s osobitným predpisom,56a) ktoré súvisia s týmto finančným nástrojom alebo
pre ktoré je tento finančný nástroj referenciou, ak je to potrebné na podporu cieľov
pozastavenia alebo vylúčenia podkladového finančného nástroja.
(3) Burza môže pozastaviť obchodovanie s finančným nástrojom najviac na
tri mesiace. Útvar inšpekcie burzových obchodov preverí skutočnosti, ktoré viedli
k pozastaveniu obchodovania podľa odseku 1 tretej vety, podá správu Národnej banke
Slovenska, predstavenstvu a generálnemu riaditeľovi. V správe uvedie najmä, či bol
porušený zákon a burzové pravidlá, rozsah tohto porušenia a osoby zodpovedné za toto
porušenie. Ak bolo pozastavené obchodovanie podľa odseku 1 a emitent v určenej lehote
na výzvu burzy neodstráni nedostatky, burza vylúči finančný nástroj z obchodovania
na príslušnom trhu alebo preradí na iný trh burzy, ktorého podmienky spĺňa.
(4) Skončenie obchodovania, pozastavenie obchodovania alebo vylúčenie finančného
nástroja z obchodovania na príslušnom trhu burza bezodkladne oznámi Národnej banke
Slovenska a zverejní v tlači s celoštátnou pôsobnosťou. Burza je oprávnená zverejniť
skutočnosť, že emitent neplní alebo nie je schopný plniť povinnosti vyplývajúce z
prijatia ním vydaných finančných nástrojov na trh burzy.
(5) Ak emitent alebo právny nástupca emitenta požiada burzu o skončenie
obchodovania pri zániku finančných nástrojov prijatých na príslušný trh burzy, burza
skončí obchodovanie s týmito finančnými nástrojmi v požadovanej lehote; ak lehota
nie je uvedená, skončí obchodovanie do piatich dní odo dňa doručenia žiadosti.
(6) Ak požiada burzu o skončenie obchodovania na príslušnom trhu burzy
emitent akcií, na ktorého sa vzťahuje povinnosť podľa § 39 alebo podľa osobitného
predpisu,57) je povinný predložiť burze doklady o splnení tejto povinnosti alebo
rozhodnutie všetkých akcionárov emitenta o skončení obchodovania na príslušnom trhu
burzy. Burza skončí obchodovanie s týmito akciami do piatich dní odo dňa, keď jej
emitent oznámil splnenie záväzkov z povinnej ponuky na prevzatie,32) alebo bezodkladne
po prijatí oznámenia emitenta o rozhodnutí všetkých akcionárov emitenta o skončení
obchodovania na príslušnom trhu burzy.
(7) Emitent cenného papiera prijatého na príslušný regulovaný trh alebo
emitent cenného papiera prijatého na príslušný regulovaný trh, ktorý má v prospekte
uvedený údaj o tom, že s cenným papierom bude možné obchodovať na burze alebo že
emitent požiada o prijatie cenného papiera na príslušný regulovaný trh, zodpovedá
majiteľom cenných papierov a investorom za škody, ktoré im vznikli v dôsledku pozastavenia
obchodovania s finančným nástrojom podľa odseku 1 alebo v dôsledku vylúčenia cenného
papiera z príslušného regulovaného trhu z dôvodu podľa odseku 3 štvrtej vety.
(8) Emitent akcií prijatých na trh kótovaných cenných papierov alebo emitent
akcií prijatých na regulovaný voľný trh, ktorý má v prospekte uvedený údaj o tom,
že s akciami bude možné obchodovať na burze alebo že emitent požiada o prijatie akcií
na príslušný trh burzy, je povinný vyhlásiť povinnú ponuku na prevzatie33) na kúpu
všetkých akcií, s ktorými by po vylúčení z trhu burzy podľa odseku 3 už nebolo možné
obchodovať na žiadnej burze, na zahraničnej burze alebo na zahraničnom regulovanom
trhu; tým nie je dotknuté ustanovenie § 39 ani osobitný predpis.57) Na účely vykonania
povinnej ponuky na prevzatie sa akcie vylúčené z trhu považujú za akcie prijaté na
regulovanom trhu.
(9) Ak burza pozastaví obchodovanie s finančným nástrojom alebo derivátom
alebo vylúči finančný nástroj alebo derivát podľa odsekov 1 a 2, Národná banka Slovenska
je oprávnená aj na ostatných regulovaných trhoch, na mnohostranných obchodných systémoch,
na organizovaných obchodných systémoch a na systematických internalizátoroch, pre
ktoré je príslušným orgánom dohľadu a na ktorých sa obchoduje s týmto finančným nástrojom
alebo derivátmi podľa osobitného predpisu,56a) ktoré súvisia s týmto finančným nástrojom
alebo pre ktoré je tento finančný nástroj referenciou, v súlade s osobitným predpisom57a)
pozastaviť obchodovanie s týmto finančným nástrojom alebo s derivátmi, alebo vylúčiť
tento finančný nástroj alebo deriváty z obchodovania, ak je pozastavenie alebo vylúčenie
spôsobené podozrením zo zneužívania trhu, ponukou na prevzatie alebo nezverejnením
dôverných informácií o emitentovi alebo o finančnom nástroji v rozpore s osobitným
predpisom;58) to neplatí, ak by takéto pozastavenie alebo vylúčenie mohlo spôsobiť
závažné poškodenie záujmov investorov alebo riadneho fungovania trhu.
(10) Ak Národná banka Slovenska dostala oznámenie o pozastavení alebo vylúčení
od príslušného orgánu iného členského štátu, rozhodne v súvislosti s tým istým finančným
nástrojom alebo derivátmi podľa osobitného predpisu,58) ktoré súvisia s týmto finančným
nástrojom alebo pre ktoré je tento finančný nástroj referenciou o pozastavení obchodovania
alebo vylúčení finančného nástroja z obchodovania, ak je pozastavenie obchodovania
alebo vylúčenie oznámené príslušným orgánom iného členského štátu spôsobené podozrením
zo zneužívania trhu, ponukou na prevzatie alebo nezverejnením dôverných informácií
o emitentovi alebo finančnom nástroji v rozpore s osobitným predpisom;58) to neplatí,
ak by takéto pozastavenie alebo vylúčenie mohlo spôsobiť závažné poškodenie záujmov
investorov alebo riadneho fungovania trhu.
(11) Národná banka Slovenska oznámi rozhodnutie burzy podľa odsekov 1 a
2 a svoje rozhodnutie podľa odsekov 9 a 10 Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu
orgánu pre cenné papiere a trhy) a ostatným príslušným orgánom; ak sa rozhodne obchodovanie
s finančným nástrojom nepozastaviť alebo ho nevylúčiť z obchodovania alebo nepozastaviť
obchodovanie s derivátmi alebo nevylúčiť z obchodovania deriváty podľa osobitného
predpisu,56a) ktoré súvisia s týmto finančným nástrojom alebo pre ktoré je tento
finančný nástroj referenciou, v rozhodnutí uvedie aj vysvetlenie.
(12) Odseky 1, 2, 9 až 11 sa uplatňujú, aj ak sa pozastavenie obchodovania
s finančným nástrojom alebo vylúčenie finančného nástroja z obchodovania alebo pozastavenie
obchodovania s derivátmi alebo vylúčenie z obchodovania derivátov podľa osobitného
predpisu,56a) ktoré súvisia s týmto finančným nástrojom alebo pre ktoré je tento
finančný nástroj referenciou, zrušilo.
(13) Za splnenie povinnosti podľa odseku 1 sa považuje, aj ak burza preradí
finančný nástroj na iný trh burzy, ktorého podmienky spĺňa.
(14) O prijatí opatrení podľa odsekov 1 až 8, 12 a 13 je burza povinná
bezodkladne informovať Národnú banku Slovenska a zverejniť oznámenie o prijatí takýchto
opatrení na svojom webovom sídle.
§ 38a
Dočasné zastavenie obchodovania s finančnými nástrojmi
(1) Burza môže dočasne zastaviť alebo obmedziť obchodovanie, ak nastane
významný pohyb cien finančného nástroja na príslušnom trhu alebo súvisiacom trhu
v krátkom čase.
(2) Burza je oprávnená vo výnimočných situáciách zrušiť, zmeniť alebo opraviť
akúkoľvek transakciu. Burza je povinná zabezpečiť, že parametre pre zastavenie obchodovania
na regulovanom trhu sú vhodne nastavené spôsobom, ktorý berie do úvahy likviditu
jednotlivých tried a podtried aktív, povahu trhového modelu a typy používateľov a
ktorý je dostačujúci na to, aby sa zabránilo významným narušeniam riadneho obchodovania.
(3) Burza je povinná podávať správy o parametroch na zastavenie obchodovania
na regulovanom trhu a o všetkých podstatných zmenách týchto parametrov Národnej banke
Slovenska uceleným a porovnateľným spôsobom, ktorá ich následne oznámi Európskemu
orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy).
(4) Pri dočasnom zastavení obchodovania s finančným nástrojom na regulovanom
trhu, ktorý je významný z hľadiska likvidity v príslušnom finančnom nástroji, je
burza povinná mať zavedené nevyhnutné systémy a postupy, ktoré zabezpečia, že bude
informovať príslušné orgány, aby mohli koordinovať reakciu v rámci celého trhu a
určiť, či je vhodné zastaviť obchodovanie na ostatných obchodných miestach, na ktorých
sa s týmto finančným nástrojom obchoduje, až kým sa neobnoví obchodovanie na pôvodnom
trhu.
§ 39
Emitent akcií prijatých na regulovaný trh, ktorý má v prospekte uvedený
údaj o tom, že s akciami bude možné obchodovať na burze alebo že emitent požiada
o prijatie akcií na príslušný trh burzy, môže rozhodnúť o tom, že akcie prestanú
byť obchodované na burze len za podmienok a postupom podľa osobitného zákona;57)
to neplatí, ak sa skončenie obchodovania s týmito akciami netýka všetkých búrz, zahraničných
búrz alebo zahraničných regulovaných trhov, na ktorých sa s týmito akciami obchoduje.
§ 40
(1) Žiadosť o prijatie iných finančných nástrojov ako cenných papierov
na obchodovanie na burze predkladá člen burzy.
(2) Žiadosť o prijatie iných finančných nástrojov ako cenných papierov
na obchodovanie na burze obsahuje náležitosti podľa § 26 ods. 2 písm. a), b) a g)
primerane.
(3) Ak sa žiadosť podľa odseku 1 podáva pre opcie na kúpu alebo predaj
akcií, je žiadateľ povinný preukázať, že emitent týchto akcií bol písomne upovedomený
o plánovanom predložení žiadosti. Emitent týchto akcií môže do 30 dní od podania
žiadosti namietať porušenie svojich právom chránených záujmov. V námietke musí emitent
uviesť najmä, aké právom chránené záujmy emitenta sú ohrozené, a údaje o tom, či
mu hrozí vznik škody z obchodovania predmetných opcií na burze. Burza nesmie žiadosť
o prijatie schváliť pred uplynutím tejto lehoty. Námietku emitenta akcií podanú po
uplynutí lehoty 30 dní je burza povinná zohľadniť len vtedy, ak emitent dokáže, že
mu z obchodovania predmetných opcií na burze hrozí vznik škody.
(4) Ustanovenie odseku 3 sa nevzťahuje na opcie na indexy finančného trhu.
(5) Opcia na kúpu alebo predaj cenných papierov môže byť prijatá na obchodovanie
na burze, len ak menovitá hodnota alebo účtovná hodnota cenných papierov, na ktoré
sa opcia vzťahuje, je najmenej 1 000 000 eur.
(6) V prípade prijatia iných finančných nástrojov na obchodovanie na burze
platí § 26 primerane.
HLAVA II
KÓTOVACÍ PROSPEKT
§ 41
Oznamovacia povinnosť
(1) Ak akcionár nadobudol alebo previedol akcie emitenta, ktorého akcie
sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu a sú s nimi spojené hlasovacie práva,
na inú osobu, je táto osoba povinná oznámiť emitentovi podiel na hlasovacích právach
emitenta, ktorý osoba vlastní v dôsledku nadobudnutia alebo prevodu na inú osobu,
ak tento podiel dosiahne, presiahne alebo klesne pod limity 5%, 10%, 15%, 20%, 25%,
30%, 50% a 75%. Hlasovacie práva sa vypočítajú na základe všetkých akcií, s ktorými
sú hlasovacie práva spojené, a to aj ak je ich výkon pozastavený. Zároveň sa takáto
informácia uvedie aj o všetkých akciách rovnakého druhu, s ktorými sú spojené hlasovacie
práva.
(2) Akcionár je povinný oznámiť emitentovi podiel na hlasovacích právach,
aj ak tento podiel dosiahne, presiahne alebo klesne pod limity uvedené v odseku 1
v dôsledku skutočností, ktoré majú za následok zmenu rozloženia hlasovacích práv,
a na základe informácií zverejňovaných podľa § 44 ods. 2. Ak ide o emitenta so sídlom
v nečlenskom štáte, oznámenie sa vykoná rovnako ako v prípade emitenta so sídlom
v členskom štáte.
(3) Akcionárom sa na účely oznamovacích a informačných povinností rozumie
akákoľvek osoba, ktorá priamo alebo nepriamo drží
a) akcie emitenta vo vlastnom mene
a na vlastný účet,
b) akcie emitenta vo vlastnom mene, ale na účet inej osoby,
c) poukážky zastupujúce cenné papiere; v takom prípade sa majiteľ poukážky zastupujúcej
cenné papiere považuje za akcionára, ktorý vlastní príslušné zastupované akcie.
(4) Odseky 1 a 2 sa nevzťahujú na akcie nadobudnuté len na účely zúčtovania
a vyrovnania v obvyklom krátkom čase vyrovnania ani na osoby, ktoré držia akcie v
úschove, ak tieto osoby môžu vykonávať hlasovacie práva spojené s týmito akciami
podľa pokynov vydaných v písomnej forme alebo zaslaných prostredníctvom elektronických
prostriedkov.
(5) Obvyklým krátkym časom vyrovnania podľa odseku 4 sa rozumie vyrovnanie
obchodu do troch obchodných dní nasledujúcich po vykonaní transakcie.
(6) Odseky 1 a 2 sa nepoužijú na nadobudnutie alebo prevod podielu tvorcom
trhu, ktorý dosahuje alebo presahuje limit 5%, ak
a) má vo svojom domovskom členskom
štáte povolenie na poskytovanie investičných služieb a
b) nezasahuje do riadenia príslušného emitenta ani nevykonáva vplyv na emitenta,
aby kúpil tieto akcie alebo zaplatil cenu akcie.
(8) Ak príslušný orgán domovského členského štátu emitenta požiada tvorcu
trhu podľa odsekov 6 a 7, aby identifikoval akcie alebo finančné nástroje držané
na účely výkonu činností tvorcu trhu, tvorca trhu môže túto identifikáciu vykonať
akýmkoľvek overiteľným spôsobom. Tvorca trhu je povinný držať na osobitnom účte tieto
akcie a finančné nástroje, len ak ich nie je schopný identifikovať. Ak tvorca trhu
prestane vykonávať činnosti tvorcu trhu vo vzťahu k príslušnému emitentovi, musí
o tom informovať príslušný orgán domovského členského štátu emitenta.
(9) Ak tento zákon neustanovuje inak, oznamovacie povinnosti podľa odsekov
1 a 2 sa vzťahujú aj na osobu v rozsahu, v akom je táto osoba oprávnená nadobúdať,
prevádzať alebo vykonávať hlasovacie práva
a) držané treťou osobou, s ktorou táto
osoba uzatvorila písomnú zmluvu, ktorá ich zaväzuje prijať trvalý spoločný postup
vo vzťahu k riadeniu príslušného emitenta, prostredníctvom konania v zhode nimi držaných
hlasovacích práv,
b) držané treťou osobou na základe písomnej zmluvy, ktorou sa ustanovuje dočasne
prevod hlasovacieho práva v prospech tejto osoby za protiplnenie,
c) spojené s akciami poskytnuté ako zábezpeka tejto osobe za predpokladu, že táto
osoba vlastní hlasovacie práva a vyhlási svoj úmysel ich vykonávať,
d) spojené s akciami, ku ktorým má táto osoba doživotné užívacie právo,
e) ktoré drží alebo ktoré môže vykonávať podľa písmen a) až d) osoba ovládaná touto
osobou,
f) spojené s akciami uloženými u tejto osoby, ktoré môže táto osoba vykonávať podľa
svojho uváženia, ak neboli vydané osobitné pokyny od akcionára,
g) držané treťou osobou vo vlastnom mene na účet tejto osoby,
h) ktoré môže táto osoba vykonávať ako splnomocnený zástupca podľa svojho uváženia,
ak neboli vydané osobitné pokyny od akcionárov.
a) akcionárovi, aj keď nie je oprávnený vykonávať hlasovacie práva
podľa odseku 9, a o osobe oprávnenej vykonávať hlasovacie práva v mene akcionára,
a to
b) výslednej výške podielu osôb podľa písmena a) na hlasovacích právach,
c) štruktúre podielov ovládaných právnických osôb, prostredníctvom ktorých
sú hlasovacie práva skutočne držané, ak také právnické osoby existujú,
d) dátume dosiahnutia, presiahnutia alebo poklesu limitov podľa odseku
1.
a) dozvie o nadobudnutí hlasovacích práv, ich prevode alebo o možnosti
ich vykonávať alebo keď sa to vzhľadom na okolnosti mala dozvedieť, bez ohľadu na
dátum, kedy nadobudnutie hlasovacích práv, ich prevod alebo možnosť ich vykonávať
nadobudne účinky, alebo
b) dozvie o skutočnosti podľa odseku 2.
(12) Na účely odseku 11 písm. a) sa predpokladá, že akcionár alebo osoba
podľa odseku 9 má vedomosť o nadobudnutí hlasovacích práv, ich prevode alebo o možnosti
ich vykonávať najneskôr dva obchodné dni nasledujúce po vykonaní transakcie.
(13) Akcionár alebo osoba podľa odseku 9 je povinná podať oznámenie podľa
odseku 11 bezodkladne, keď podiel držaných hlasovacích práv dosiahne, prekročí alebo
klesne pod limity podľa odseku 1. V prípade podľa odseku 9 písm. a) povinnosť podať
oznámenie bude kolektívnou povinnosťou, na ktorej sa budú podieľať všetky zmluvné
strany.
(14) V prípade podľa odseku 9 písm. h), ak akcionár udelí plnú moc na jedno
valné zhromaždenie alebo ak sa splnomocnenému zástupcovi udelí jedno splnomocnenie
alebo viacero splnomocnení na jedno valné zhromaždenie, môže v čase udelenia plnej
moci podať jedno oznámenie, ak také oznámenie bude uvádzať výslednú situáciu hlasovacích
práv v čase, keď splnomocnený zástupca nebude uplatňovať hlasovacie práva podľa svojho
uváženia.
(15) Ak sa povinnosť podať oznámenie vzťahuje na viaceré osoby, môže sa
podať jedno spoločné oznámenie. Podanie spoločného oznámenia sa nepovažuje za zbavenie
sa zodpovednosti osoby v súvislosti s podaním oznámenia.
(16) Na účely odseku 11, § 42 ods. 12 a § 44 ods. 1 sa použije kalendár
obchodných dní domovského členského štátu emitenta.
(17) Národná banka Slovenska uverejní na svojom webovom sídle kalendár
obchodných dní regulovaných trhov, ktoré sú umiestnené alebo prevádzkované na území
Slovenskej republiky.
(18) Povinnosť podať oznámenie podľa odseku 10 sa nevzťahuje na prípad,
ak oznámenie podá materská spoločnosť alebo materská spoločnosť materskej spoločnosti,
ak je materská spoločnosť sama ovládanou spoločnosťou.
(19) Odseky 1 až 6 a odsek 9 písm. c) sa nevzťahujú na akcie poskytnuté
členom alebo členmi Európskeho systému centrálnych bánk pri plnení ich funkcií ako
menových orgánov vrátane akcií poskytnutých členmi alebo členom Európskeho systému
centrálnych bánk v rámci záložnej zmluvy, zmluvy o práve o spätnom odkúpení alebo
podobnej zmluvy na účely získania finančných prostriedkov na účely menovej politiky
alebo v rámci platobného systému. Táto výnimka sa vzťahuje na krátkodobé obchody,
ak sa hlasovacie práva spojené s týmito akciami nevykonávajú.
(20) Odseky 1 a 2 sa nevzťahujú na hlasovacie práva obchodníka s cennými
papiermi, zahraničného obchodníka s cennými papiermi a banky alebo zahraničnej banky
vedené v obchodnej knihe,58aa) ak hlasovacie práva
a) nepresahujú 5%,
b) spojené s akciami vedenými v obchodnej knihe sa nevykonávajú ani inak nepoužívajú
na zasahovanie do riadenia emitenta.
(21) Odseky 1 a 2 sa nevzťahujú ani na hlasovacie práva spojené s akciami
nadobudnutými na stabilizačné účely podľa osobitného predpisu,58ab) ak hlasovacie
práva spojené s týmito akciami sa nevykonávajú a nepoužívajú na zasahovanie do riadenia
emitenta.
§ 42
Nadpis zrušený od 1.5.2007
(1) Materská spoločnosť správcovskej spoločnosti nie je povinná navýšiť
svoje podiely na hlasovacích právach podľa § 41 ods. 1, 2 a 9 o podiely, ktoré spravuje
správcovská spoločnosť v súlade s podmienkami ustanovenými osobitným zákonom 4) za
predpokladu, že vykonáva hlasovacie práva nezávisle od materskej spoločnosti.
(2) Ustanovenia § 41 ods. 1, 2 a 9 sa použijú, ak materská spoločnosť správcovskej
spoločnosti alebo jej iná dcérska spoločnosť investovala do podielov spravovaných
takouto správcovskou spoločnosťou a správcovská spoločnosť nemôže vykonávať hlasovacie
práva spojené s týmito podielmi podľa voľnej úvahy, ale len podľa priamych pokynov
alebo nepriamych pokynov materskej spoločnosti alebo inej dcérskej spoločnosti.
(3) Materská spoločnosť obchodníka s cennými papiermi nie je povinná
navýšiť svoje podiely na hlasovacích právach podľa § 41 ods. 1, 2 a 9 o podiely,
ktoré tento obchodník s cennými papiermi spravuje v rámci riadenia portfólia pre
jednotlivých klientov, ak
a) vykonáva riadenie portfólia na základe povolenia na
poskytovanie investičných služieb,
b) môže hlasovacie práva spojené s týmito akciami vykonávať iba na základe pokynov
predložených v písomnej forme alebo elektronickými prostriedkami alebo zabezpečí,
aby sa riadenie portfólia vykonávalo nezávisle od všetkých ďalších služieb v súlade
s podmienkami ustanovenými osobitným zákonom,
c) vykonáva hlasovacie práva nezávisle od materskej spoločnosti.
(4) Ustanovenia odseku 3 sa nepoužijú, ak materská spoločnosť obchodníka
s cennými papiermi alebo iná dcérska spoločnosť nadobudla podiely spravované obchodníkom
s cennými papiermi a ak tento obchodník s cennými papiermi nemôže vykonávať hlasovacie
práva spojené s týmito podielmi podľa voľnej úvahy a môže ich vykonávať iba podľa
priamych pokynov alebo nepriamych pokynov materskej spoločnosti alebo inej dcérskej
spoločnosti.
(5) Ustanovenia odsekov 1 a 3 sa použijú, len ak sú splnené tieto podmienky:
a) materská spoločnosť správcovskej spoločnosti alebo obchodníka s cennými papiermi
vydávaním priamych pokynov alebo nepriamych pokynov alebo akýmkoľvek iným spôsobom
nezasahujú do vykonávania hlasovacích práv, ktoré drží táto správcovská spoločnosť
alebo obchodník s cennými papiermi,
b) správcovská spoločnosť alebo obchodník s cennými papiermi musia pri vykonávaní
hlasovacích práv spojených s aktívami, ktoré spravujú, konať podľa voľnej úvahy a
nezávisle od materskej spoločnosti.
(6) Ustanovenia odsekov 1 a 3 sa použijú, len ak materská spoločnosť
správcovskej spoločnosti alebo materská spoločnosť obchodníka s cennými papiermi
bezodkladne oznámi príslušnému orgánu domovského členského štátu emitenta, ktorého
hlasovacie práva sú spojené s podielmi spravovanými správcovskou spoločnosťou alebo
obchodníkom s cennými papiermi,
a) zoznam správcovských spoločností a obchodníkov s cennými papiermi
s uvedením príslušných orgánov, ktoré nad nimi vykonávajú dohľad, alebo údaj, že
nepodliehajú dohľadu; tento zoznam musí byť priebežne aktualizovaný,
b) vyhlásenie, že materská spoločnosť správcovskej spoločnosti alebo
obchodníka s cennými papiermi spĺňajú podmienky stanovené podľa odseku 5 v prípade
každej takejto správcovskej spoločnosti alebo obchodníka s cennými papiermi; toto
vyhlásenie sa nevyžaduje vo vzťahu k finančným nástrojom podľa § 43 ods. 1.
(7) Materská spoločnosť správcovskej spoločnosti alebo obchodníka s cennými
papiermi musí na požiadanie príslušného orgánu domovského členského štátu emitenta
preukázať, že
a) organizačná štruktúra správcovskej spoločnosti alebo obchodníka
s cennými papiermi a ich materskej spoločnosti je taká, že hlasovacie práva vykonávajú
nezávisle od materskej spoločnosti,
b) osoby, ktoré rozhodujú, ako sa majú vykonávať hlasovacie práva, konajú nezávisle,
c) ak je materská spoločnosť klientom svojej správcovskej spoločnosti alebo obchodníka
s cennými papiermi alebo má podiel na aktívach spravovaných správcovskou spoločnosťou
alebo obchodníkom s cennými papiermi, existuje písomný doklad preukazujúci, že ide
o obvyklý obchodný vzťah medzi materskou spoločnosťou správcovskej spoločnosti alebo
obchodníka s cennými papiermi.
(8) Požiadavka podľa odseku 7 písm. a) sa považuje za splnenú, ak materská
spoločnosť správcovskej spoločnosti alebo obchodníka s cennými papiermi a správcovská
spoločnosť alebo obchodník s cennými papiermi majú zavedené aspoň také stratégie
a postupy, aby sa zabezpečilo zamedzenie vzájomného poskytovania informácií medzi
materskou spoločnosťou správcovskej spoločnosti alebo obchodníkom s cennými papiermi
a správcovskou spoločnosťou alebo obchodníkom s cennými papiermi vo veci vykonávania
hlasovacích práv. Tieto stratégie a postupy musia mať písomnú formu.
(9) Priamymi pokynmi sa rozumejú akékoľvek pokyny vydané materskou spoločnosťou
správcovskej spoločnosti alebo obchodníka s cennými papiermi alebo inou dcérskou
spoločnosťou, ktoré určujú, ako má správcovská spoločnosť alebo obchodník s cennými
papiermi vykonávať hlasovacie práva v konkrétnych prípadoch.
(10) Nepriamymi pokynmi sa rozumejú akékoľvek všeobecné alebo konkrétne
pokyny vydané materskou spoločnosťou správcovskej spoločnosti alebo obchodníka s
cennými papiermi alebo inou dcérskou spoločnosťou bez ohľadu na ich formu, ktoré
limitujú rozsah konania podľa voľnej úvahy správcovskej spoločnosti alebo obchodníka
s cennými papiermi v súvislosti s vykonávaním hlasovacích práv tak, aby slúžili konkrétnemu
obchodnému záujmu materskej spoločnosti správcovskej spoločnosti alebo obchodníka
s cennými papiermi alebo inej dcérskej spoločnosti.
(11) Emitent je povinný zverejniť údaje podľa § 41 ods. 10 najneskôr do
troch obchodných dní od doručenia oznámenia.
(12) Ak Národná banka Slovenska zverejní údaje podľa § 41 ods. 13 najneskôr
do troch obchodných dní od doručenia oznámenia, emitent je od povinnosti zverejniť
údaje podľa § 41 ods. 11 oslobodený, ak sú splnené podmienky ustanovené v § 47.
(13) Ustanovenia odsekov 1 až 12 sa vzťahujú aj na zahraničnú správcovskú
spoločnosť so sídlom v členskom štáte a na zahraničného obchodníka s cennými papiermi
s ústredím v členskom štáte. Ustanovenia odsekov 1 až 12 sa vzťahujú aj na zahraničnú
správcovskú spoločnosť a zahraničného obchodníka s cennými papiermi z nečlenského
štátu, ak podľa ich právnych predpisov spĺňajú rovnocenné podmienky na nezávislosť
ako správcovské spoločnosti alebo obchodníci s cennými papiermi.
§ 43
Nadpis zrušený od 1.5.2007
(1) Ustanovenia § 41 ods. 1 až 9 sa vzťahujú aj na osobu, ktorá priamo
alebo nepriamo drží
a) finančné nástroje ku dňu splatnosti, z ktorých vyplýva oprávnenie
alebo rozhodnutie tejto osoby na základe zmluvy podľa rozhodného práva z vlastného
podnetu nadobúdať akcie, s ktorými sú spojené hlasovacie práva a ktoré boli vydané
emitentom, ktorého akcie sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu a ak počet
hlasovacích práv v priamej držbe alebo v nepriamej držbe osoby spolu s počtom hlasovacích
práv vzťahujúcich sa na finančné nástroje v priamej držbe alebo v nepriamej držbe
dosiahne, presiahne alebo klesne pod limity podľa § 41 ods. 1,
b) finančné nástroje, ktoré nie sú uvedené v písmene a), ale vzťahujú sa na akcie
uvedené v písmene a) a majú podobný ekonomický účinok ako finančné nástroje uvedené
v písmene a) bez ohľadu na to, či zakladajú právo na doručenie, a ak počet hlasovacích
práv v priamej držbe alebo v nepriamej držbe osoby spolu s počtom hlasovacích práv
vzťahujúcich sa na finančné nástroje v priamej držbe alebo v nepriamej držbe dosiahne,
presiahne alebo klesne pod limity podľa § 41 ods. 1.
(2) Prevoditeľné cenné papiere, opcie, futures, swapy, dohody o budúcich
úrokových mierach a akékoľvek iné deriváty podľa osobitného predpisu, 58a) ktoré
možno vyrovnať doručením alebo v hotovosti, sa považujú za finančné nástroje podľa
odseku 1, ak z nich vyplýva oprávnenie nadobúdať z vlastného podnetu na základe zmluvy
akcie spojené s hlasovacími právami vydané emitentom, ktorého akcie sú prijaté na
obchodovanie na regulovanom trhu. Držiteľ takého finančného nástroja musí pri jeho
splatnosti využiť bezpodmienečné právo nadobudnúť takéto akcie alebo právo rozhodnúť
sa podľa voľnej úvahy nadobudnúť alebo nenadobudnúť takéto akcie.
(3) Oznámenie požadované podľa odseku 1 musí obsahovať
a) výslednú situáciu o hlasovacích právach, pričom percento hlasovacích
práv sa vypočíta podľa celkového počtu hlasovacích práv a výšky základného imania
v súlade s posledným zverejnením emitenta podľa § 44 ods. 2,
b) štruktúru podielov dcérskych spoločností, prostredníctvom ktorých
sú hlasovacie práva skutočne držané, ak také spoločnosti existujú,
c) dátum dosiahnutia alebo prekročenia limitov podľa § 41 ods. 1,
d) ak ide o finančné nástroje s obdobím vykonania, označenie dátumu alebo
časového obdobia, kedy sa akcie nadobudnú alebo budú sa môcť nadobudnúť, ak také
nástroje existujú,
e) dátum splatnosti alebo zániku finančného nástroja,
g) obchodné meno, sídlo, identifikačné číslo dotknutého emitenta.
(4) Oznámenie podľa odseku 3 sa poskytne emitentovi príslušnej akcie v
lehote podľa § 41 ods. 13 a príslušnému orgánu domovského členského štátu takého
emitenta.
(5) Ak sa finančný nástroj vzťahuje na viac ako na jednu podkladovú akciu,
oznámenie podľa odseku 3 sa musí podať každému emitentovi týchto akcií.
(6) Oznámenie podľa § 41 ods. 2 zahŕňa členenie podľa druhu finančných
nástrojov v držbe podľa odseku 1 písm. a) a finančných nástrojov v držbe podľa odseku
1 písm. b), pričom sa rozlišuje medzi finančnými nástrojmi, ktoré zakladajú právo
na doručenie, a finančnými nástrojmi, ktoré zakladajú právo na vyrovnanie v hotovosti.
(7) Oznámenie podľa odsekov 1 a 3 musí obsahovať počet hlasovacích práv
v členení na počet hlasovacích práv spojených s akciami držanými podľa § 41 ods.
1 až 9 a počet hlasovacích práv týkajúcich sa finančných nástrojov podľa odseku 1.
Hlasovacie práva týkajúce sa finančných nástrojov, ktoré už boli oznámené podľa odseku
1, sa oznámia znovu, ak osoba získala podkladové akcie a ich získanie má za následok,
že celkový počet hlasovacích práv spojených s akciami vydanými rovnakým emitentom
dosiahne alebo presiahne limity podľa § 41 ods. 1.
(8) Počet hlasovacích práv sa vypočíta so zreteľom na celkovú menovitú
hodnotu akcií, ktoré sú podkladom daného finančného nástroja okrem situácie, keď
finančný nástroj umožňuje výlučne vyrovnanie v hotovosti, pričom sa počet hlasovacích
práv vypočíta na základe faktoru delta,58aa) a to vynásobením menovitej hodnoty podkladových
akcií faktorom delta daného finančného nástroja. Na tento účel držiteľ združuje a
oznamuje všetky finančné nástroje v rámci toho istého emitenta podkladového finančného
nástroja. Na výpočet hlasovacích práv sa zohľadnia len dlhé pozície. Dlhé pozície
sa vzájomne nezapočítajú s krátkymi pozíciami vzťahujúcimi sa na toho istého emitenta
podkladového finančného nástroja.
(9) Ustanovenia § 41 ods. 4, 6, 18 a 20, § 42 ods. 1 a 3 sa na oznamovacie
povinnosti podľa odsekov 1 až 8 vzťahujú primerane.
§ 44
Nadpis zrušený od 1.5.2007
(1) Ak emitent akcií prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu nadobudne
alebo prevedie vlastné akcie sám alebo prostredníctvom osoby, ktorá koná vo vlastnom
mene, na účet emitenta, je emitent povinný zverejniť podiel bezodkladne, najneskôr
však do štyroch obchodných dní po nadobudnutí alebo prevode týchto akcií na inú osobu,
ak podiel dosiahne, presiahne alebo klesne pod limit 5% alebo 10%. Podiel na hlasovacích
právach sa vypočíta na základe celkového počtu akcií, s ktorými sú spojené hlasovacie
práva.
(2) Na účely výpočtu podielu podľa § 41 ods. 1 je emitent povinný zverejniť
minimálne celkový počet hlasovacích práv a výšku základného imania na konci každého
kalendárneho mesiaca, počas ktorého dôjde k zvýšeniu alebo zníženiu celkového počtu
hlasovacích práv.
§ 45
Nadpis zrušený od 1.5.2007
(1) Emitent je povinný predložiť regulované informácie Národnej banke Slovenska
súčasne s ich zverejnením. Národná banka Slovenska môže zverejniť poskytnuté informácie
na svojom webovom sídle alebo prostredníctvom inej osoby. Ak centrálnu evidenciu
regulovaných informácií vedie Národná banka Slovenska podľa § 48 ods. 1, povinnosť
podľa prvej vety sa považuje za splnenú, ak emitent predložil regulované informácie
centrálnej evidencii regulovaných informácií podľa § 48 ods. 4 alebo uložil ročnú
finančnú správu do registra účtovných závierok podľa osobitného predpisu. 22a)
(2) Regulovanými informáciami sa rozumejú všetky informácie, ktoré emitent
musí zverejniť podľa tohto zákona a podľa osobitného predpisu. 58b)
(3) Akcionár a osoba podľa § 41 ods. 9 sú povinní oznámiť informácie podľa
§ 41 až 43 emitentovi a zároveň Národnej banke Slovenska.
(4) Ak si emitent zvolí domovský členský štát emitenta podľa § 3 ods. 3
písm. p), je povinný zverejniť túto skutočnosť rovnako ako regulovanú informáciu
a oznámiť ju Národnej banke Slovenska, príslušnému orgánu domovského členského štátu
a príslušným orgánom všetkých hostiteľských členských štátov. Emitent si môže zvoliť
len jeden domovský členský štát, pričom táto jeho voľba je platná najmenej počas
troch rokov okrem situácie, ak už jeho cenné papiere nie sú ďalej prijaté na obchodovanie
na žiadnom regulovanom trhu v členských štátoch alebo ak sa začne na emitenta vzťahovať
§ 3 ods. 3 písm. p) prvý a tretí bod počas uvedeného trojročného obdobia. Ak emitent
do troch mesiacov odo dňa prijatia jeho cenných papierov na obchodovanie na regulovanom
trhu nezverejní svoj domovský členský štát podľa § 3 ods. 3 písm. p), domovským členským
štátom je členský štát, v ktorom sú cenné papiere emitenta prijaté na obchodovanie
na regulovanom trhu. Ak sú cenné papiere emitenta prijaté na obchodovanie na regulovaných
trhoch, ktoré sa nachádzajú v rámci viacerých členských štátov, tieto členské štáty
sú domovskými členskými štátmi emitenta, ak si emitent následne nevyberie jeden domovský
členský štát a nezverejní ho.
§ 46
Nadpis zrušený od 1.5.2007
(1) Ak sú cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu len
v domovskom členskom štáte emitenta, zverejňujú sa regulované informácie v jazyku
uznanom príslušným orgánom domovského členského štátu emitenta. Ak sú cenné papiere
emitenta zo Slovenskej republiky prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu len
v Slovenskej republike, zverejňujú sa regulované informácie v slovenskom jazyku.
(2) Ak sú cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu domovského
členského štátu emitenta a súčasne aj v inom hostiteľskom členskom štáte emitenta
alebo vo viacerých iných členských štátoch, zverejňujú sa regulované informácie
a) v jazyku uznanom príslušným orgánom tohto domovského členského štátu
emitenta a
b) v jazyku uznanom príslušnými orgánmi týchto hostiteľských členských
štátov emitentov alebo v jazyku bežne používanom v oblasti medzinárodných financií,
ak sa tak emitent rozhodne.
(3) Ak nie sú cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu
v domovskom členskom štáte emitenta, ale len v jednom hostiteľskom členskom štáte
alebo vo viacerých hostiteľských členských štátoch emitenta, regulované informácie
sa zverejňujú podľa voľby emitenta v jazyku uznanom príslušnými orgánmi týchto hostiteľských
členských štátov emitenta alebo v jazyku bežne používanom v oblasti medzinárodných
financií.
(4) Ak je Slovenská republika domovským členským štátom emitenta, regulované
informácie sa podľa voľby emitenta zverejňujú v slovenskom jazyku alebo v jazyku
bežne používanom v oblasti medzinárodných financií.
(5) Ak sú cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu bez
súhlasu emitenta, nevzťahujú sa povinnosti podľa odsekov 1 až 3 na emitenta, ale
na osobu, ktorá bez súhlasu emitenta požiadala o prijatie cenných papierov na obchodovanie
na regulovanom trhu.
(6) Akcionár a osoba podľa § 41 ods. 9 môžu poskytovať informácie emitentovi
v jazyku bežne používanom v oblasti medzinárodných financií.
(7) Ak sú cenné papiere, ktorých menovitá hodnota na jeden cenný papier
je najmenej 100 000 eur, alebo dlhové cenné papiere s menovitou hodnotou na jeden
cenný papier v prepočte najmenej 100 000 eur ku dňu emisie prijaté na obchodovanie
na regulovanom trhu v jednom členskom štáte alebo vo viacerých členských štátoch,
zverejňujú sa regulované informácie v jazyku uznanom príslušným orgánom domovského
členského štátu emitenta a hostiteľských členských štátov emitenta alebo v jazyku
bežne používanom v oblasti medzinárodných financií v súlade s rozhodnutím emitenta.
(8) Ustanovenie odseku 7 sa vzťahuje aj na dlhové cenné papiere, ktorých
menovitá hodnota na jeden cenný papier je najmenej 50 000 eur, alebo ak ide o dlhové
cenné papiere vydané v inej mene ako euro, je menovitá hodnota jedného dlhového cenného
papiera k dátumu emisie v prepočte najmenej 50 000 eur, ktoré boli prijaté na obchodovanie
na regulovanom trhu v jednom členskom štáte alebo vo viacerých členských štátoch
pred 31. decembrom 2010, ak sú také dlhové cenné papiere v obehu.
§ 47
Nadpis zrušený od 1.5.2007
(1) Emitent je povinný zverejniť vo všetkých členských štátoch, v ktorých
sú jeho cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovaný trh, regulované informácie
spôsobom, ktorý zabezpečí včasný a nediskriminačný prístup k týmto informáciám. Súčasne
ich predloží centrálnej evidencii regulovaných informácií.
(2) Emitent je povinný poskytovať regulované informácie investorom bezodplatne.
(3) Šírenie regulovaných informácií sa vykoná v súlade s minimálnymi požiadavkami
podľa odsekov 4 až 8.
(4) Emitent je povinný zverejniť regulované informácie prostredníctvom
prostriedkov na šírenie regulovaných informácií, ktorými sú
a) webové sídlo emitenta,
b) denná tlač s celoštátnou pôsobnosťou a s dostatočným rozšírením vo
všetkých členských štátoch, v ktorých sú jeho cenné papiere prijaté na regulovaný
trh,
c) všeobecne uznávaný informačný systém uverejňujúci oficiálne trhové
ceny cenných papierov a nástrojov peňažného trhu alebo
d) iným vhodným spôsobom zabezpečujúcim včasný a nediskriminačný prístup
k regulovaným informáciám.
(5) Regulované informácie emitent zverejní spôsobom podľa odseku 4 písm.
a) a zároveň aj jedným zo spôsobov podľa odseku 4 písm. b) až d). Za šírenie regulovaných
informácií podľa odseku 4 písm. d) sa považuje aj ich zverejnenie podľa § 47 ods.
1.
(6) Regulované informácie musia byť šírené spôsobom, ktorý zaručí ich najširší
možný prístup verejnosti v domovskom členskom štáte emitenta, v členskom štáte podľa
§ 48 ods. 3 a v iných členských štátoch.
(7) Emitent je povinný oznámiť regulované informácie prostriedkom na šírenie
regulovaných informácií spôsobom, ktorý zaručí bezpečnosť takého zverejnenia, minimalizuje
riziko poškodenia údajov alebo neoprávneného prístupu a zaručí spoľahlivosť zdroja
regulovaných informácií. Pre prípad akékoľvek zlyhania alebo narušenia procesu oznamovania
regulovaných informácií sa zabezpečí ich náprava. Emitent nie je zodpovedný za systémové
chyby alebo nedostatky prostriedkov na šírenie regulovaných informácií, ktorým emitent
oznámil regulované informácie.
(8) Emitent je povinný pri oznamovaní regulovaných informácií prostriedkom
na šírenie regulovaných informácií uviesť, že ide o regulované informácie, jasne
identifikovať príslušného emitenta, predmet regulovaných informácií a čas a dátum,
kedy sa oznámenie o regulovanej informácii podáva. Emitent je povinný v súvislosti
so zverejnením regulovaných informácií na požiadanie poskytnúť Národnej banke Slovenska
tieto informácie:
a) meno a priezvisko osoby, ktorá oznámila regulovanú informáciu
prostriedkom na šírenie regulovaných informácií,
b) údaje o potvrdení bezpečnosti prijatia regulovaných informácií,
c) čas a dátum, kedy boli regulované informácie oznámené prostriedkom na šírenie
regulovaných informácií,
d) identifikáciu prostriedku na šírenie regulovaných informácií, ktorému boli informácie
podané,
e) podrobnosti o akomkoľvek embargu udelenom emitentom na regulované informácie,
ak bolo vydané.
(9) Emitent oznámi regulované informácie prostredníctvom prostriedkov na
šírenie regulovaných informácií v úplnom a nezmenenom znení. Ak ide o ročné finančné
správy, polročné finančné správy a ročné správy o platbách orgánom verejnej moci,
táto požiadavka sa považuje za splnenú, ak sa oznámenie týkajúce sa regulovanej informácie
poskytne prostriedkom na šírenie regulovaných informácií a ak obsahuje označenie
webového sídla emitenta, na ktorom sú tieto dokumenty k dispozícii, okrem centrálnej
evidencie regulovaných informácií.
§ 48
Centrálna evidencia regulovaných informácií
(1) Národná banka Slovenska vedie centrálnu evidenciu regulovaných informácií.
Centrálna evidencia regulovaných informácií musí
a) spĺňať minimálne požiadavky bezpečnosti
a spoľahlivosti zdroja informácií,
b) obsahovať časový záznam o zaevidovaní regulovanej informácie,
c) mať jednoduchú prístupnosť zo strany konečných užívateľov,
d) vyhovovať postupu poskytovania informácií podľa § 45 ods. 1 a
e) byť konštruovaná tak, aby sa mohla prepojiť s centrálnymi evidenciami regulovaných
informácií iných členských štátov burzou alebo obchodným registrom.
(2) Národná banka Slovenska môže prevádzkovaním centrálnej evidencie regulovaných
informácií poveriť inú právnickú osobu.
(3) Ak sú cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu len
v Slovenskej republike a nie sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu v domovskom
členskom štáte emitenta, emitent zverejní regulované informácie v súlade s požiadavkami
uvedenými v § 47.
(4) Národná banka Slovenska sprístupní centrálnu evidenciu regulovaných
informácií na účely európskeho elektronického miesta prístupu vytvoreného a prevádzkovaného
Európskym orgánom dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy).
§ 49
Nadpis zrušený od 1.5.2007
(1) Národná banka Slovenska môže oslobodiť emitenta so sídlom v nečlenskom
štáte od povinností podľa § 34, § 35 ods. 1 až 4, 9 a 11, § 37, § 37b ods. 1 a 2,
§ 37c, § 37d ods. 3, § 41 ods. 10, § 42 ods. 1 až 4 a 11, § 44 ods. 1 a 2 a od povinností
podľa osobitného predpisu, 59) ak právne predpisy tohto nečlenského štátu ustanovujú
rovnocenné požiadavky alebo ak takýto emitent splní požiadavky právnych predpisov
nečlenského štátu, ktoré Národná banka Slovenska považuje za rovnocenné. Národná
banka Slovenska o oslobodení podľa prvej vety informuje Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre cenné papiere a trhy).
(2) Informácie, na ktoré sa vzťahujú požiadavky ustanovené právnymi predpismi
nečlenského štátu, sa poskytujú v súlade s § 45 a zverejňujú sa v súlade s § 46 až
48.
(4) Národná banka Slovenska informuje Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre cenné papiere a trhy) o uzavretí dohody o vzájomnej spolupráci a poskytovaní
informácií medzi Národnou bankou Slovenska a príslušným orgánom nečlenského štátu
pri vykonávaní ich úloh v súvislosti s plnením povinností pri výkone dohľadu nad
požiadavkami na transparentnosť v súvislosti s informáciami o emitentoch, ktorých
cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu.
§ 50
Nadpis zrušený od 1.5.2007
(1) Ustanovenia § 34 až 49, ktoré sa vzťahujú na emitenta, sa vzťahujú
aj na osobu, ktorá požiadala o prijatie cenných papierov na obchodovanie na regulovanom
trhu.
(2) Ustanovenia § 34 až 49 sa nevzťahujú na emitentov, ktorých cenné papiere
nie sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu.
§ 51
Mnohostranný obchodný systém a organizovaný obchodný systém
(1) Mnohostranný obchodný systém je mnohostranný systém organizovaný obchodníkom
s cennými papiermi alebo burzou na účely spájania alebo umožnenia spájania záujmov
viacerých tretích osôb nakupovať a predávať finančné nástroje v rámci systému a v
súlade s pevne určenými pravidlami spôsobom, ktorého výsledkom je uzavretie obchodu
s finančnými nástrojmi.
(2) Organizovaný obchodný systém je mnohostranný systém, ktorý nie je regulovaným
trhom ani mnohostranným obchodným systémom a v rámci ktorého môžu navzájom pôsobiť
záujmy viacerých tretích osôb kupovať a predávať dlhopisy, štruktúrované finančné
produkty, emisné kvóty alebo deriváty spôsobom, ktorého výsledkom je uzavretie obchodu
s vyššie uvedenými finančnými nástrojmi.
(3) Na mnohostrannom obchodnom systéme a na organizovanom obchodnom systéme
je možné obchodovať len s finančnými nástrojmi zaradenými do zoznamu mnohostranného
obchodného systému a do zoznamu organizovaného obchodného systému na základe žiadosti
člena burzy, emitenta alebo účastníka mnohostranného obchodného systému a organizovaného
obchodného systému; tým nie je dotknuté oprávnenie burzy alebo obchodníka s cennými
papiermi organizujúcich mnohostranný obchodný systém a organizovaný obchodný systém
zaradiť finančný nástroj do týchto zoznamov aj bez žiadosti.
(4) Žiadosť o zaradenie finančného nástroja do zoznamu mnohostranného obchodného
systému a do zoznamu organizovaného obchodného systému obsahuje náležitosti podľa
§ 26 ods. 3 písm. a) až c) a ďalšie náležitosti určené v pravidlách mnohostranného
obchodného systému a pravidlách organizovaného obchodného systému.
(5) Zo zaradenia finančného nástroja, ktorý je prijatý k obchodovaniu na
regulovanom trhu, do zoznamu mnohostranného obchodného systému alebo do zoznamu organizovaného
obchodného systému bez súhlasu emitenta, nevyplývajú emitentovi žiadne informačné
povinnosti v súvislosti s obchodovaním na mnohostrannom obchodnom systéme alebo obchodovaním
na organizovanom obchodnom systéme.
(6) Na zaradenie finančného nástroja do zoznamu mnohostranného obchodného
systému a do zoznamu organizovaného obchodného systému sa ustanovenia § 26 ods. 6
a 7 prvej vety a § 29 ods. 1 písm. j) vzťahujú primerane.
(7) Finančný nástroj môže byť zaradený do zoznamu mnohostranného obchodného
systému a do zoznamu organizovaného obchodného systému, len ak sú splnené podmienky
určené v pravidlách mnohostranného obchodného systému a pravidlách organizovaného
obchodného systému.
(8) Na mnohostrannom obchodnom systéme môže obchodovať každá osoba, ktorú
zaregistroval jeho organizátor po splnení podmienok určených pravidlami mnohostranného
obchodného systému. Ustanovenia § 20 sa použijú primerane.
(9) Informačné povinnosti podľa tohto zákona súvisiace s prijatím finančných
nástrojov na obchodovanie na regulovanom trhu sa nevzťahujú na finančné nástroje
zaradené do zoznamu mnohostranného obchodného systému a do zoznamu organizovaného
obchodného systému a na ich emitentov; tým nie je dotknuté plnenie povinností vyplývajúcich
z prijatia týchto finančných nástrojov a ich emitentov na obchodovanie na regulovanom
trhu ani oprávnenie organizátora mnohostranného obchodného systému a oprávnenie organizátora
organizovaného obchodného systému určiť v pravidlách mnohostranného obchodného systému
a v pravidlách organizovaného obchodného systému informačné povinnosti pre finančné
nástroje zaradené do zoznamu mnohostranného obchodného systému a do zoznamu organizovaného
obchodného systému a pre ich emitentov.
§ 52
Pravidlá mnohostranného obchodného systému a pravidlá organizovaného obchodného
systému
(1) Pravidlá mnohostranného obchodného systému a pravidlá organizovaného
obchodného systému upravujú
a) postup pri organizovaní dopytu a ponuky finančných
nástrojov na mnohostrannom obchodnom systéme a na organizovanom obchodnom systéme,
b) podrobnosti o podmienkach zaradenia finančných nástrojov do zoznamu mnohostranného
obchodného systému a do zoznamu organizovaného obchodného systému,
c) podmienky a pravidlá obchodovania s týmito finančnými nástrojmi primerane podľa
§ 18 ods. 1 písm. a) až k) vrátane prehľadných pravidiel a postupov pre čestné a
riadne obchodovanie a objektívnych kritérií pre efektívne vykonávanie pokynov.
(2) Ak mnohostranný obchodný systém alebo organizovaný obchodný systém
organizuje burza, pravidlá mnohostranného obchodného systému alebo pravidlá organizovaného
obchodného systému môžu byť súčasťou burzových pravidiel alebo samostatným dokumentom
podľa rozhodnutia burzy. Ak mnohostranný obchodný systém alebo organizovaný obchodný
systém organizuje obchodník s cennými papiermi a pravidlá mnohostranného obchodného
systému alebo pravidlá organizovaného obchodného systému nie sú súčasťou burzových
pravidiel, ustanovenia § 18 ods. 2 až 7 sa použijú primerane.
(3) Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný obchodný
systém alebo organizovaný obchodný systém okrem splnenia organizačných požiadaviek
podľa osobitného predpisu3) má povinnosť
a) mať zavedené opatrenia na riadne riadenie
technických činností systému vrátane určenia účinných núdzových opatrení na zvládnutie
rizík spojených s narušením fungovania systémov,
b) zabezpečiť alebo sa ubezpečiť, že existuje prístup k dostatočným verejne dostupným
informáciám umožňujúcim používateľom vytvoriť si úsudok o investícii pri zohľadnení
povahy používateľov a druhov obchodovaných finančných nástrojov,
c) prijať, zverejniť, zaviesť a udržiavať prehľadné a nediskriminačné pravidlá založené
na objektívnych kritériách upravujúcich prístup k ich systémom,
d) mať zavedené opatrenia na jednoznačnú identifikáciu a zvládanie potenciálnych
nepriaznivých dôsledkov, ktoré by na organizovanie mnohostranného obchodného systému
alebo na organizovanie organizovaného obchodného systému, alebo na členov alebo účastníkov
a používateľov mnohostranného obchodného systému alebo organizovaného obchodného
systému mal akýkoľvek konflikt záujmov medzi záujmami mnohostranného obchodného systému,
organizovaného obchodného systému, ich vlastníkmi alebo obchodníkom s cennými papiermi
alebo burzou organizujúcimi mnohostranný obchodný systém alebo organizovaný obchodný
systém a riadnym fungovaním mnohostranného obchodného systému alebo organizovaného
obchodného systému,
e) dodržiavať povinnosti podľa § 13 ods. 6, § 14 ods. 5 až 14, § 38a ods. 1 až 4
a § 25 ods. 6 a 7 a na tento účel zaviesť všetky potrebné účinné systémy, postupy
a opatrenia,
f) zrozumiteľne informovať svojich členov alebo účastníkov o ich individuálnej zodpovednosti
za vyrovnanie transakcií vykonaných v tomto systéme,
g) zaviesť potrebné opatrenia na uľahčenie účinného vyrovnania transakcií uzavretých
v rámci systémov mnohostranného obchodného systému alebo organizovaného obchodného
systému,
h) disponovať minimálne tromi reálne aktívnymi členmi alebo používateľmi, aby mal
každý z nich možnosť pôsobiť so všetkými ostatnými členmi alebo používateľmi, ak
ide o tvorbu cien.
(4) Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný obchodný
systém alebo organizovaný obchodný systém sú povinní poskytnúť Národnej banke Slovenska
a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy) podrobný
opis fungovania mnohostranného obchodného systému alebo organizovaného obchodného
systému; tým nie sú dotknuté ustanovenia § 54 vrátane akýchkoľvek prepojení na regulovaný
trh, mnohostranný obchodný systém, organizovaný obchodný systém alebo systematického
internalizátora vo vlastníctve rovnakého obchodníka s cennými papiermi, zahraničného
obchodníka s cennými papiermi, burzy alebo zahraničnej burzy alebo ich účasti a zoznamu
ich členov, účastníkov alebo používateľov. Národná banka Slovenska tieto informácie
na požiadanie sprístupní Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere
a trhy). Každé udelenie povolenia na organizovanie mnohostranného obchodného systému
alebo povolenia na organizovanie organizovaného obchodného systému obchodníkovi s
cennými papiermi alebo burze Národná banka Slovenska oznámi Európskemu orgánu dohľadu
(Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy).
(5) Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný obchodný
systém alebo organizovaný obchodný systém sú povinní zaviesť a udržiavať účinné opatrenia
a postupy na príslušnom mnohostrannom obchodnom systéme alebo na organizovanom obchodnom
systéme na pravidelné monitorovanie dodržiavania jeho pravidiel jeho členmi, účastníkmi
alebo používateľmi. Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný
obchodný systém alebo organizovaný obchodný systém monitorujú zaslané pokyny vrátane
zrušených pokynov a transakcie uskutočnené ich členmi, účastníkmi alebo používateľmi
v rámci ich systémov s cieľom identifikovať porušenia týchto pravidiel, narušovania
podmienok obchodovania, správanie, ktoré môže naznačovať konanie, ktoré je zakázané
podľa osobitného predpisu58b) alebo systémové narušenia v súvislosti s finančným
nástrojom a poskytujú nevyhnutné zdroje na zabezpečenie účinnosti takéhoto monitorovania.
(6) Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný obchodný
systém alebo organizovaný obchodný systém sú povinní bezodkladne informovať Národnú
banku Slovenska o závažných porušeniach jeho pravidiel alebo narušovaní podmienok
obchodovania alebo o konaní, ktoré je zakázané podľa osobitného predpisu,58b) alebo
o systémových narušeniach v súvislosti s finančným nástrojom.
(7) Národná banka Slovenska oznamuje Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu
orgánu pre cenné papiere a trhy) a príslušným orgánom ostatných členských štátov
informácie uvedené v odseku 6. V súvislosti so správaním, ktoré môže naznačovať konanie,
ktoré je zakázané podľa osobitného predpisu,58b) musí byť Národná banka Slovenska
pred tým, ako informuje príslušné orgány ostatných členských štátov a Európsky orgán
dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy), presvedčená, že k takémuto konaniu
dochádza alebo došlo.
(8) Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný obchodný
systém alebo organizovaný obchodný systém sú povinní Národnej banke Slovenska poskytnúť
bezodkladne informácie podľa odseku 6, ktoré sa vyskytli v ich systémoch alebo prostredníctvom
týchto systémov.
§ 53
Osobitné požiadavky na mnohostranný obchodný systém
(1) Burza alebo obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný
obchodný systém sú okrem splnenia požiadaviek podľa § 51 a 52 a požiadaviek ustanovených
osobitným predpisom60) povinní určiť a zaviesť záväzné pravidlá vykonávania pokynov
v systéme.
(2) Pravidlá uvedené v § 52 ods. 3 písm. c), ktoré upravujú prístup do
mnohostranného obchodného systému musia spĺňať podmienky podľa § 20 ods. 1.
(3) Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný obchodný
systém sú povinní mať
a) primerané vybavenie na zvládnutie rizík, ktorým sú vystavení,
zaviesť príslušné opatrenia a systémy na identifikáciu všetkých závažných ohrození
svojej činnosti a zaviesť účinné opatrenia na zmenšenie týchto rizík,
b) efektívne opatrenia na uľahčenie účinnej a včasnej finalizácie transakcií vykonaných
prostredníctvom ich systémov,
c) v čase udelenia povolenia na organizovanie mnohostranného obchodného systému a
po celý čas vykonávania ich činnosti k dispozícii dostatočné finančné zdroje na uľahčenie
riadneho fungovania vzhľadom na povahu a rozsah transakcií uzavretých na trhu a na
rozsah a stupeň rizík, ktorým sú vystavení.
(4) Ustanovenia o poskytovaní informácií klientom, posudzovaní vhodnosti
a primeranosti klientov, povinnosti vykonať pokyny za najvýhodnejších podmienok pre
klientov a pravidlá spracovania pokynov klientov podľa osobitného predpisu60a) sa
nevzťahujú na transakcie uzatvorené podľa pravidiel mnohostranného obchodného systému
medzi jeho členmi alebo účastníkmi alebo medzi mnohostranným obchodným systémom a
jeho členmi alebo účastníkmi vo vzťahu k používaniu mnohostranného obchodného systému.
Členovia alebo účastníci mnohostranného obchodného systému sú povinní dodržiavať
povinnosti ustanovené osobitným predpisom61) v súvislosti so svojimi klientmi, ak
v mene svojich klientov vykonávajú ich pokyny prostredníctvom mnohostranného obchodného
systému.
(5) Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný obchodný
systém nemôžu vykonávať pokyny klientov voči vlastnému kapitálu alebo zapojiť sa
do obchodovania párovaním na vlastný účet.
§ 54
Osobitné požiadavky na organizovaný obchodný systém
(1) Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci organizovaný obchodný
systém sú povinní zaviesť mechanizmy, ktoré bránia vykonaniu pokynov klientov na
organizovanom obchodnom systéme voči vlastnému kapitálu obchodníka s cennými papiermi
alebo burzy organizujúcich organizovaný obchodný systém, alebo voči vlastnému kapitálu
akéhokoľvek subjektu, ktorý je súčasťou tej istej skupiny alebo právnickej osoby
ako obchodník s cennými papiermi alebo ako burza.
(2) Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci organizovaný obchodný
systém sa môžu zapojiť do obchodovania párovaním na vlastný účet, ak ide o obchodovanie
s dlhopismi, štruktúrovanými finančnými produktmi, emisnými kvótami a určitými derivátmi,
a len ak klient súhlasil s takýmto postupom.
(3) Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci organizovaný obchodný
systém nie sú oprávnení využívať obchodovanie párovaním na vlastný účet na účely
vykonania pokynov klientov na organizovanom obchodnom systéme s derivátmi, ak ide
o druh derivátov, ktorý podlieha zúčtovacej povinnosti v súlade s osobitným predpisom.62)
(4) Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci organizovaný obchodný
systém sú povinní prijať opatrenia, ktorými sa pri obchodovaní párovaním na vlastný
účet zabezpečí súlad s § 3 ods. 3 písm. ac).
(5) Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci organizovaný obchodný
systém sa môžu zapojiť do obchodovania na vlastný účet inak ako obchodovaním párovaním
na vlastný účet len v súvislosti so štátnymi dlhovými nástrojmi, pre ktoré nie je
likvidný trh.
(6) Zakazuje sa organizovanie organizovaného obchodného systému a systematického
internalizátora v rámci tej istej právnickej osoby. Organizovaný obchodný systém
nemôže byť spojený so systematickým internalizátorom spôsobom, ktorý umožňuje interakciu
pokynov na organizovanom obchodnom systéme a pokynov alebo kotácií u systematického
internalizátora. Organizovaný obchodný systém sa nemôže spojiť s iným organizovaným
obchodným systémom spôsobom, ktorý umožňuje vzájomné ovplyvňovanie pokynov v rôznych
organizovaných obchodných systémoch.
(7) Burza alebo obchodník s cennými papiermi organizujúci organizovaný
obchodný systém môžu angažovať iného obchodníka s cennými papiermi na vykonávanie
tvorby trhu na tomto organizovanom obchodnom systéme na nezávislom základe.
(8) Na účely tohto paragrafu sa obchodník s cennými papiermi nepovažuje
za obchodníka s cennými papiermi vykonávajúceho tvorbu trhu v organizovanom obchodnom
systéme na nezávislom základe, ak má úzke väzby s obchodníkom s cennými papiermi
alebo burzou organizujúcimi organizovaný obchodný systém.
(9) Vykonávanie pokynov na organizovanom obchodnom systéme sa musí uskutočňovať
na základe voľnej úvahy.
(10) Burza alebo obchodník s cennými papiermi organizujúci organizovaný
obchodný systém uplatnia voľnú úvahu len za jednej okolnosti alebo oboch týchto okolností:
a) pri rozhodovaní o zadaní alebo zrušení pokynu v rámci organizovaného obchodného
systému, ktorý organizujú,
b) pri rozhodovaní o nespárovaní konkrétneho pokynu klienta s inými pokynmi, ktoré
sa nachádzajú v systémoch v príslušnom čase, ak je to v súlade s konkrétnymi pokynmi
prijatými od klienta a s ich povinnosťami vykonať pokyny za najvýhodnejších podmienok
pre klienta.63)
(11) Pri systéme, v ktorom sa križujú pokyny klientov, môže obchodník s
cennými papiermi alebo burza organizujúci organizovaný obchodný systém rozhodnúť,
či, kedy a koľko z dvoch pokynov alebo z viacerých pokynov chcú spárovať v rámci
systému. V súlade s ustanoveniami odsekov 1 až 4 a 6 až 8 môže obchodník s cennými
papiermi alebo burza organizujúci organizovaný obchodný systém v súvislosti so systémom,
ktorým sa zabezpečuje realizácia transakcií s inými nekapitálovými nástrojmi, uľahčiť
rokovanie medzi klientmi s cieľom spojiť dva alebo viaceré potenciálne kompatibilné
záujmy o obchodovanie do jednej transakcie; ustanovenie odseku 5 týmto nie je dotknuté.
(12) Povinnosťami uvedenými v odsekoch 10 a 11 nie sú dotknuté ustanovenia
§ 51 a 52 a ustanovenia osobitného predpisu.63)
(13) Národná banka Slovenska môže vtedy, ak burza alebo obchodník s cennými
papiermi žiada o udelenie povolenia na organizovanie organizovaného obchodného systému
alebo kedykoľvek požadovať podrobné vysvetlenie, prečo systém nezodpovedá regulovanému
trhu, mnohostrannému obchodnému systému alebo systematickému internalizátorovi a
nemôže fungovať ako regulovaný trh, mnohostranný obchodný systém alebo systematický
internalizátor, podrobný opis týkajúci sa toho, ako sa bude voľná úvaha uplatňovať,
najmä kedy môže byť pokyn pre organizovaný obchodný systém zrušený a kedy a ako sa
dva pokyny alebo viaceré pokyny klientov spárujú v rámci organizovaného obchodného
systému. Obchodník s cennými papiermi a burza organizujúci organizovaný obchodný
systém sú povinní vysvetliť Národnej banke Slovenska skutočnosť, že využívajú obchodovanie
párovaním na vlastný účet. Národná banka Slovenska monitoruje zapojenie burzy a obchodníka
s cennými papiermi do obchodovania párovaním na vlastný účet, aby sa zabezpečilo,
že je aj naďalej v súlade s vymedzením takéhoto obchodovania a že ich zapojenie do
obchodovania párovaním na vlastný účet nevedie ku konfliktom záujmov medzi obchodníkom
s cennými papiermi, burzou a ich klientmi.
(14) Na transakcie uzatvorené na organizovanom obchodnom systéme sa vzťahujú
ustanovenia osobitného predpisu.64)
§ 55
Pozastavenie obchodovania s finančnými nástrojmi a vylúčenie finančných
nástrojov z obchodovania na mnohostrannom obchodnom systéme alebo na organizovanom
obchodnom systéme
(1) Burza alebo obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný
obchodný systém alebo organizovaný obchodný systém môžu pozastaviť obchodovanie s
finančným nástrojom alebo vylúčiť z obchodovania finančný nástroj, ktorý už nespĺňa
pravidlá mnohostranného obchodného systému alebo pravidlá organizovaného obchodného
systému; to neplatí, ak by takéto pozastavenie alebo vylúčenie mohlo závažne poškodiť
záujmy investorov alebo riadne fungovanie trhu.
(2) Ak burza alebo obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný
obchodný systém alebo organizovaný obchodný systém pozastavia obchodovanie s finančným
nástrojom alebo vylúčia finančný nástroj z obchodovania, zároveň v súlade s osobitným
predpisom65) je povinný pozastaviť obchodovanie alebo vylúčiť z obchodovania deriváty
podľa osobitného predpisu,56a) ktoré súvisia s týmto finančným nástrojom alebo pre
ktoré je tento finančný nástroj referenciou, ak je to potrebné na podporu cieľov
pozastavenia alebo vylúčenia podkladového finančného nástroja. Burza alebo obchodník
s cennými papiermi organizujúci mnohostranný obchodný systém alebo organizovaný obchodný
systém zverejnia svoje rozhodnutie o pozastavení alebo vylúčení finančného nástroja
a akéhokoľvek súvisiaceho derivátu a oznámi príslušné rozhodnutia Národnej banke
Slovenska.
(3) Národná banka Slovenska uloží, aby regulované trhy, iné mnohostranné
obchodné systémy, iné organizované obchodné systémy a systematickí internalizátori,
ktorí podliehajú jej dohľadu a na ktorých sa obchoduje s tým istým finančným nástrojom
alebo derivátmi podľa osobitného predpisu,56a) ktoré súvisia s týmto finančným nástrojom
alebo pre ktoré je tento finančný nástroj referenciou, tiež pozastavili obchodovanie
s tým istým finančným nástrojom ako podľa odseku 1 alebo derivátmi alebo vylúčili
tento finančný nástroj alebo deriváty z obchodovania, ak je pozastavenie alebo vylúčenie
spôsobené podozrením zo zneužívania trhu, ponukou na prevzatie alebo nezverejnením
dôverných informácií o emitentovi alebo o finančnom nástroji v rozpore s osobitným
predpisom;58) to neplatí, ak by takéto pozastavenie alebo vylúčenie mohlo spôsobiť
závažné poškodenie záujmov investorov alebo riadneho fungovania trhu.
(4) Národná banka Slovenska rozhodnutie podľa odsekov 1 a 2 oznámi Európskemu
orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy) a ostatným príslušným
orgánom členských štátov. Národná banka Slovenska rozhodnutie podľa odseku 3 ihneď
zverejní a oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere
a trhy) a príslušným orgánom ostatných členských štátov.
(5) Ak Národná banka Slovenska dostala oznámenie podľa odseku 4 od príslušného
orgánu iného členského štátu, uloží regulovaným trhom, iným mnohostranným obchodným
systémom, iným organizovaným obchodným systémom a systematickým internalizátorom,
ktorí spadajú do jej pôsobnosti a na ktorých sa obchoduje s tým istým finančným nástrojom
alebo s derivátmi podľa osobitného predpisu,56a) ktoré súvisia s týmto finančným
nástrojom alebo pre ktoré je tento finančný nástroj referenciou, aby tiež pozastavili
obchodovanie s týmto finančným nástrojom alebo s derivátmi alebo vylúčili tento finančný
nástroj alebo deriváty z obchodovania, ak je pozastavenie alebo vylúčenie spôsobené
podozrením zo zneužívania trhu, ponukou na prevzatie alebo nezverejnením dôverných
informácií o emitentovi alebo o finančnom nástroji v rozpore s osobitným predpisom;58)
to neplatí, ak by takéto pozastavenie alebo vylúčenie mohlo spôsobiť závažné poškodenie
záujmov investorov alebo riadneho fungovania trhu.
(6) Ak Národná banka Slovenska dostala oznámenie podľa odseku 4 od príslušného
orgánu iného členského štátu, oznámi svoje rozhodnutie Európskemu orgánu dohľadu
(Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy) a ostatným príslušným orgánom, pričom
v rozhodnutí uvedie vysvetlenie, ak sa rozhodla nepozastaviť obchodovanie s finančným
nástrojom alebo ho nevylúčiť z obchodovania alebo nepozastaviť obchodovanie s derivátmi
alebo nevylúčiť z obchodovania deriváty podľa osobitného predpisu,56a) ktoré súvisia
s týmto finančným nástrojom alebo pre ktoré je tento finančný nástroj referenciou.
(7) Ustanovenia odsekov 1 až 6 sa uplatnia, aj ak sa zrušilo pozastavenie
obchodovania s finančným nástrojom alebo s derivátmi podľa osobitného predpisu,56a)
ktoré súvisia s týmto finančným nástrojom alebo pre ktoré je tento finančný nástroj
referenciou.
(8) Oznámenie podľa odsekov 4 až 6 sa uplatňuje, aj ak rozhodnutie o pozastavení
obchodovania s finančným nástrojom alebo o vylúčení finančného nástroja z obchodovania,
alebo o pozastavení obchodovania s derivátmi alebo o vylúčení z obchodovania derivátov
podľa osobitného predpisu,56a) ktoré súvisia s týmto finančným nástrojom alebo pre
ktoré je tento finančný nástroj referenciou, prijme Národná banka Slovenska podľa
§ 63 ods. 1.
§ 56
Rastové trhy pre malé a stredné podniky
(1) Pre organizovanie mnohostranného obchodného systému ako rastového trhu
pre malé a stredné podniky (ďalej len "rastový trh") burzou organizujúcou mnohostranný
obchodný systém je potrebná registrácia rastového trhu.
(2) Národná banka Slovenska zaregistruje mnohostranný obchodný systém ako
rastový trh podľa odseku 1 na základe žiadosti burzy organizujúcej mnohostranný obchodný
systém, ak sú splnené požiadavky podľa odseku 3 a osobitného predpisu.66)
(3) Rastový trh musí mať zavedené účinné pravidlá, systémy a postupy,
ktoré zaručujú súlad s týmito požiadavkami:
a) najmenej 50% emitentov, ktorých finančné
nástroje sú prijaté na obchodovanie na mnohostrannom obchodnom systéme, sú malé a
stredné podniky podľa osobitného predpisu66a) v čase, keď je mnohostranný obchodný
systém zaregistrovaný ako rastový trh a v každom nasledujúcom kalendárnom roku,
b) sú určené primerané kritériá na prvotné a priebežné prijatie finančných nástrojov
emitentov na obchodovanie na trhu,
c) pri prvotnom prijatí finančných nástrojov na obchodovanie na trhu sa zverejní
dostatok informácií, aby si mohli investori vytvoriť informovaný úsudok o tom, či
investovať alebo neinvestovať do príslušných finančných nástrojov, na základe vhodného
dokumentu o prijatí alebo prospektu, ak sú uplatniteľné požiadavky podľa osobitného
predpisu66aa) v súvislosti s verejnou ponukou, ktorá sa uskutočňuje spoločne s prvotným
prijatím finančného nástroja na obchodovanie na mnohostrannom obchodnom systéme,
d) je na ňom zavedené primerané priebežné podávanie pravidelných finančných správ
emitentom alebo v mene emitenta, najmä výročných správ overených audítorom,
e) emitenti66b) na trhu, osoby vykonávajúce riadiace činnosti66c) a osoby, ktoré
sú s nimi úzko prepojené,66d) spĺňajú požiadavky podľa osobitného predpisu,58b)
f) regulované informácie o emitentoch na tomto trhu sú uchovávané a verejne šírené,
g) na tomto trhu sa zaviedli účinné systémy a kontroly zamerané na prevenciu a odhaľovanie
zneužitia trhu podľa požiadaviek osobitného predpisu.58b)
(4) Národná banka Slovenska žiadosť o registráciu podľa odseku 1 zamietne,
ak žiadateľ nespĺňa niektorú z požiadaviek podľa odseku 3 alebo osobitného predpisu.66)
(5) Požiadavkami ustanovenými v odseku 3 pre rastový trh nie sú dotknuté
iné povinnosti podľa tohto zákona alebo podľa osobitného predpisu3) pre burzu, ktoré
sa týkajú organizovania mnohostranného obchodného systému. Burza organizujúca mnohostranný
obchodný systém môže zaviesť aj ďalšie požiadavky.
(7) Národná banka Slovenska bezodkladne oznámi Európskemu orgánu dohľadu
(Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy) registráciu mnohostranného obchodného
systému ako rastového trhu alebo jej zrušenie.
(8) S finančným nástrojom emitenta, ktorý je prijatý na obchodovanie na
jednom rastovom trhu, sa môže obchodovať aj na inom rastovom trhu, len ak bol emitent
o tejto skutočnosti informovaný a nenamietal, pričom však emitent nepodlieha žiadnym
informačným povinnostiam, ak ide o riadenie a správu spoločnosti alebo akékoľvek
zverejňovanie informácií v súvislosti s týmto iným rastovým trhom.
§ 57
Nadpis zrušený od 1.11.2017
(1) Burza alebo obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný
obchodný systém alebo organizovaný obchodný systém sú oprávnení poskytovať na území
Slovenskej republiky príslušné vybavenie umožňujúce prístup na tieto trhy a obchodovanie
na nich účastníkom na diaľku.
(2) Burza alebo obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný
obchodný systém a organizovaný obchodný systém sú povinní písomne oznámiť Národnej
banke Slovenska členský štát, v ktorom majú v úmysle poskytovať vybavenie podľa odseku
1. Národná banka Slovenska oznámi do jedného mesiaca túto informáciu príslušnému
orgánu členského štátu, v ktorom sa bude poskytovať vybavenie podľa odseku 1. Národná
banka Slovenska poskytne bezodkladne na žiadosť príslušného orgánu hostiteľského
členského štátu mnohostranného obchodného systému údaje o totožnosti vzdialených
členov alebo účastníkov mnohostranného obchodného systému usadených v tomto členskom
štáte.
(3) Burza alebo zahraničný obchodník s cennými papiermi so sídlom v členskom
štáte organizujúci mnohostranný obchodný systém a organizovaný obchodný systém je
oprávnený na území Slovenskej republiky poskytovať príslušné vybavenie potrebné na
umožnenie prístupu a používanie ich systémov účastníkmi na diaľku so sídlom v Slovenskej
republike.
(4) Národná banka Slovenska po doručení oznámenia od príslušného orgánu
domovského členského štátu mnohostranného obchodného systému o skutočnosti podľa
odseku 3 môže požiadať tento príslušný orgán o poskytnutie údajov o členoch alebo
o účastníkoch zo Slovenskej republiky tohto mnohostranného obchodného systému.
§ 57a
Obmedzenia pozícií v komoditných derivátoch
(1) Národná banka Slovenska je povinná zaviesť a uplatňovať obmedzenia
na veľkosť čistej pozície, ktorú môže osoba držať v každom čase v komoditných derivátoch
obchodovaných na obchodných miestach a v ekonomicky rovnocenných mimoburzových derivátových
zmluvách v súlade s metodikou výpočtu ustanovenou v osobitnom predpise.67) Obmedzenia
sa určia na základe všetkých pozícií držaných osobou a pozícií držaných v jej mene
na úrovni celej skupiny s cieľom
a) predchádzať zneužitiu trhu,
b) podporovať riadnu tvorbu cien a podmienky vyrovnania vrátane predchádzania pozíciám
narúšajúcim trh a zabezpečiť najmä zbližovanie medzi cenami derivátov v mesiaci dodania
a spotovými cenami podkladovej komodity bez toho, aby bolo dotknuté určenie cien
podkladovej komodity na trhu.
(2) Obmedzenia pozícií sa neuplatňujú na pozície držané nefinančným subjektom
alebo v jeho mene, ktoré sú objektívne merateľné ako znižujúce riziká priamo súvisiace
s obchodnou činnosťou príslušného nefinančného subjektu.
(3) Obmedzeniami pozícií sa určia jednoznačné kvantitatívne prahové hodnoty
pre maximálnu veľkosť pozície v komoditnom deriváte, ktorú osoby môžu držať.
(4) Národná banka Slovenska určí obmedzenia podľa odseku 1 pre každú zmluvu
na komoditný derivát obchodovaný na obchodných miestach postupom podľa osobitného
predpisu.67) Uvedené obmedzenie pozície zahŕňa ekonomicky rovnocenné mimoburzové
derivátové zmluvy.
(5) Národná banka Slovenska preskúma obmedzenia pozícií vždy, ak dôjde
k významnej zmene doručiteľnej ponuky alebo čistých otvorených pozícií alebo akejkoľvek
inej významnej zmene na trhu, a to na základe zistenej doručiteľnej ponuky alebo
čistej otvorenej pozície, a určí nové obmedzenie pozícií v súlade s metodikou výpočtu
určenou v osobitnom predpise.67)
(6) Národná banka Slovenska oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu
orgánu pre cenné papiere a trhy) presné obmedzenia pozícií, ktoré má v úmysle určiť
v súlade s metodikou výpočtu určenou v osobitnom predpise67) podľa odseku 1. Národná
banka Slovenska obmedzenia pozícií zmení v súlade so stanoviskom Európskeho orgánu
dohľadu (Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy) posudzujúcim zlučiteľnosť obmedzení
pozícií podľa prvej vety s cieľmi podľa odseku 1 a metodikou výpočtu ustanovenou
v osobitnom predpise67) alebo poskytne Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu
pre cenné papiere a trhy) odôvodnenie, prečo zmenu nepovažuje za potrebnú. Ak Národná
banka Slovenska zavedie obmedzenia, ktoré sú v rozpore so stanoviskom Európskeho
orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy), bezodkladne zverejní
na svojom webovom sídle oznámenie, v ktorom úplne vysvetlí dôvody svojho konania.
(7) Ak sa s rovnakým komoditným derivátom obchoduje vo významných objemoch
na obchodných miestach vo viac ako jednom štáte, a najväčší objem obchodov sa uskutočňuje
na obchodnom mieste v Slovenskej republike, Národná banka Slovenska ako centrálny
orgán dohľadu určí jednotné obmedzenie pozícií, ktoré sa uplatní na obchodovanie
s príslušnou derivátovou zmluvou na komoditné deriváty na všetkých obchodných miestach.
Národná banka Slovenska ako centrálny orgán dohľadu konzultuje s príslušnými orgánmi
iných obchodných miest, na ktorých sa tento derivát obchoduje vo významných objemoch,
o jednotnom obmedzení pozícií, ktoré sa má uplatniť, a o akýchkoľvek zmenách tohto
jednotného obmedzenia pozícií.
(8) Ak sa s rovnakým komoditným derivátom obchoduje vo významných objemoch
na obchodných miestach vo viac ako jednom štáte, a najväčší objem obchodov sa neuskutočňuje
na obchodnom mieste v Slovenskej republike, Národná banka Slovenska konzultuje s
centrálnym orgánom dohľadu obchodného miesta s najväčším objemom obchodov a príslušnými
orgánmi dohľadu obchodných miest, na ktorých sa s týmto derivátom obchoduje vo významných
objemoch, o jednotnom obmedzení pozícií. Ak Národná banka Slovenska nesúhlasí s ustanoveným
jednotným obmedzením pozícií, ktoré sa má uplatniť alebo zmeniť, písomne o tom informuje
centrálny orgán dohľadu, ktorý určil jednotné obmedzenia pozícií a uvedie úplné a
podrobné dôvody, pre ktoré sa domnieva, že požiadavky určené v odseku 1 nie sú splnené.
(9) Národná banka Slovenska uzavrie dohody o spolupráci vrátane vzájomnej
výmeny príslušných údajov s cieľom umožniť monitorovanie a presadzovanie jednotného
obmedzenia pozícií s príslušnými orgánmi obchodných miest, na ktorých sa obchoduje
s rovnakým komoditným derivátom, a príslušnými orgánmi držiteľov pozícií v tomto
komoditnom deriváte.
(10) Burza alebo obchodník s cennými papiermi organizujúci obchodné miesto,
na ktorom sa obchoduje s komoditnými derivátmi, sú povinní uplatňovať mechanizmy
kontroly nad riadením pozícií, pričom je oprávnený
a) monitorovať čisté otvorené
pozície osôb,
b) mať prístup k informáciám, vrátane všetkých príslušných dokumentov, od osôb o
veľkosti a účele pozície alebo expozície, do ktorej vstúpili, k informáciám o konečných
vlastníkoch alebo o vlastníkoch podkladových aktív, akýchkoľvek dohodách o konaní
v zhode a akýchkoľvek súvisiacich aktívach alebo o záväzkoch na trhu s podkladovým
aktívom,
c) požadovať, aby osoba uzavrela alebo znížila pozíciu, a to dočasne alebo trvalo
podľa toho, ako si to vyžaduje konkrétna situácia, a jednostranne prijať vhodné opatrenia
s cieľom zabezpečiť uzavretie alebo zníženie pozície, ak príslušná osoba požiadavke
nevyhovie,
d) požadovať, aby osoba dočasne dodala likviditu trhu späť pri dohodnutej cene a
objeme s výslovným zámerom zmierniť vplyv veľkej pozície alebo dominantnej pozície,
ak je to potrebné.
(11) Obmedzenia pozícií a mechanizmy kontroly nad riadením pozícií musia
byť prehľadné a nediskriminačné, a musí v nich byť uvedené, ako sa uplatňujú na osoby,
a zohľadňovať povahu a zloženie účastníkov trhu a za akým účelom sa využívajú obchodované
zmluvy na komoditné deriváty.
(12) Burza alebo obchodník s cennými papiermi organizujúci obchodné miesto
informuje Národnú banku Slovenska o podrobnostiach mechanizmov kontroly nad riadením
pozícií.
(13) Národná banka Slovenska oznámi informácie podľa odseku 11, ako aj
podrobnosti o obmedzeniach pozícií, ktoré určila, Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu
orgánu pre cenné papiere a trhy), ktorý na svojom webovom sídle zverejňuje a spravuje
databázu obsahujúcu zhrnutia obmedzení pozícií a mechanizmov kontroly nad riadením
pozícií.
(14) Národná banka Slovenska neuloží obmedzenia, ktoré sú prísnejšie ako
obmedzenia prijaté podľa odseku 1 okrem výnimočných situácií, ak sú objektívne odôvodnené
a primerané s prihliadnutím na likviditu príslušného trhu a jeho riadne fungovanie.
Národná banka Slovenska zverejní na svojom webovom sídle podrobnosti týkajúce sa
prísnejších obmedzení pozícií, ktoré sa rozhodla uložiť a ktoré sú platné počas počiatočného
obdobia, ktoré nepresahuje šesť mesiacov od dátumu ich zverejnenia na webovom sídle.
Platnosť prísnejších obmedzení pozícií sa môže obnoviť na ďalšie obdobia, ktoré jednorazovo
nepresahujú šesť mesiacov, ak sa naďalej uplatňujú dôvody obmedzenia. Ak sa po uplynutí
takéhoto šesťmesačného obdobia platnosť neobnoví, automaticky zanikajú.
(15) Ak Národná banka Slovenska rozhodne o uložení prísnejších obmedzení
pozícií, oznámi túto skutočnosť Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre
cenné papiere a trhy). Oznámenie obsahuje odôvodnenie týchto prísnejších obmedzení
pozícií.
(16) Ak Národná banka Slovenska uloží prísnejšie obmedzenia pozícií podľa
odseku 15, ktoré sú v rozpore so stanoviskom Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho
orgánu pre cenné papiere a trhy), bezodkladne zverejní na svojom webovom sídle oznámenie,
v ktorom plne vysvetlí dôvody svojho konania.
§ 57b
Podávanie správ o pozíciách podľa kategórií držiteľov pozícií
(1) Burza alebo obchodník s cennými papiermi organizujúci obchodné miesto,
na ktorom sa obchoduje s komoditnými derivátmi alebo s emisnými kvótami alebo s ich
derivátmi, sú povinní
a) zverejňovať týždenné správy obsahujúce kumulované pozície
držané rôznymi kategóriami osôb v rôznych komoditných derivátoch alebo v emisných
kvótach alebo v ich derivátoch, s ktorými sa obchoduje na ich obchodnom mieste, a
predložiť túto správu Národnej banke Slovenska a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu
orgánu pre cenné papiere a trhy); v týždenných správach sa uvedú za každú kategóriu
a počet osôb držiacich pozíciu v každej kategórii podľa odseku 5 tieto údaje:
b) poskytovať na požiadanie Národnej banke Slovenska úplný zoznam pozícií držaných
všetkými osobami vrátane členov alebo účastníkov obchodného miesta a ich klientov
na tomto obchodnom mieste najmenej za jednotlivé dni.
(2) Povinnosť uvedená v odseku 1 písm. a) sa uplatňuje, len ak počet osôb
a ich otvorené pozície presahujú minimálne prahové hodnoty podľa osobitného predpisu.68)
(3) Obchodník s cennými papiermi obchodujúci s komoditnými derivátmi
alebo s emisnými kvótami alebo s ich derivátmi mimo obchodného miesta je povinný
poskytovať úplný zoznam svojich pozícií držaných v komoditných derivátoch alebo v
emisných kvótach alebo v ich derivátoch, s ktorými sa obchoduje na obchodnom mieste,
a v ekonomicky rovnocenných mimoburzových derivátových zmluvách, ako aj pozícií svojich
klientov a klientov svojich klientov až po konečného klienta najmenej za jednotlivé
dni v súlade s osobitným predpisom68a)
a) Národnej banke Slovenska, ak je orgánom
dohľadu nad obchodným miestom, na ktorom sa s komoditnými derivátmi alebo s emisnými
kvótami alebo s ich derivátmi obchoduje, alebo ak je centrálnym orgánom dohľadu,
ak sa s komoditnými derivátmi alebo s emisnými kvótami alebo s ich derivátmi obchoduje
vo významných objemoch na obchodných miestach vo viac ako jednom štáte alebo
b) inému príslušnému orgánu dohľadu alebo inému príslušnému centrálnemu orgánu dohľadu.
(4) Členovia alebo účastníci regulovaných trhov a členovia alebo účastníci
mnohostranných obchodných systémov a klienti organizovaných obchodných systémov sú
povinní na účely monitorovania súladu s ustanovením § 57a ods. 1 podávať obchodníkovi
s cennými papiermi alebo burze organizujúcim príslušné obchodné miesto správy o podrobnostiach
týkajúcich sa ich vlastných pozícií držaných prostredníctvom derivátových zmlúv,
s ktorými sa obchoduje na príslušnom obchodnom mieste, najmenej za jednotlivé dni,
ako aj pozícií ich klientov a klientov ich klientov až po konečného klienta.
(5) Burza alebo obchodník s cennými papiermi organizujúci obchodné miesto
zaradia osoby podľa odseku 1 písm. a) podľa ich hlavnej podnikateľskej činnosti,
pričom zohľadnia akékoľvek príslušné povolenie, do týchto kategórií:
a) obchodníci
s cennými papiermi alebo banky,
b) fondy kolektívneho investovania,
c) iné finančné inštitúcie vrátane poisťovní, zaisťovní, dôchodkových správcovských
spoločností, doplnkových dôchodkových spoločností a obdobných zahraničných finančných
inštitúcií,
d) podnikatelia,
e) prevádzkovatelia, ktorí sú povinní dodržiavať ustanovenia osobitného predpisu,68b)
pri emisných kvótach alebo pri ich derivátoch.
(7) Ak otvárajú pozície v komoditných derivátoch osoby podľa osobitného
predpisu,69) ako aj poisťovne, zaisťovne, správcovské spoločnosti a fondy a ich depozitári
alebo doplnkové dôchodkové spoločnosti a ich depozitári, postupujú primerane podľa
ustanovení odsekov 1 až 6 a § 57a.
PIATA ČASŤ
DOHĽAD
§ 58
Predmet dohľadu
(1) Národná banka Slovenska vykonáva dohľad podľa tohto zákona a osobitného
zákona 12) nad burzou a iným organizátorom mnohostranného systému, ich členmi a účastníkmi,
poskytovateľom služieb vykazovania údajov, nad emitentmi cenných papierov, ktoré
boli prijaté na obchodovanie na trhu burzy alebo mnohostrannom obchodnom systéme
alebo pre ktoré bola podaná žiadosť o prijatie na obchodovanie na trhu burzy alebo
mnohostrannom obchodnom systéme, a nad osobami, ktoré vydali iné finančné nástroje
prijaté na obchodovanie na trhu burzy alebo mnohostrannom obchodnom systéme alebo
pre ktoré bola podaná žiadosť o prijatie na obchodovanie na trhu burzy alebo mnohostrannom
obchodnom systéme; v rozsahu ustanovenom týmto zákonom podlieha dohľadu aj činnosť
osôb súvisiaca s prijímaním cenných papierov na obchodovanie na trhu burzy alebo
mnohostrannom obchodnom systéme a ďalších osôb, ktorým tento zákon ustanovuje povinnosti.
(2) Predmetom dohľadu podľa odseku 1 je
a) dodržiavanie ustanovení tohto zákona, iných všeobecne záväzných právnych
predpisov, burzových pravidiel s výnimkou podľa odseku 3 a osobitných právnych predpisov,
39)
b) dodržiavanie podmienok ustanovených v povolení,
c) dodržiavanie právne záväzných aktov Európskej únie.
(3) Predmetom dohľadu nie je dodržiavanie ustanovení burzových pravidiel
upravujúcich vzťahy medzi burzou a jej členmi s výnimkou ustanovení upravujúcich
vzťahy, ktoré súvisia s uzatváraním burzových obchodov.
(4) Vzťahy medzi Národnou bankou Slovenska a osobami podliehajúcimi dohľadu
podľa odseku 1 a postup Národnej banky Slovenska pri výkone tohto dohľadu sa spravujú
ustanoveniami osobitného zákona. 12)
(5) Osoby podliehajúce dohľadu sú povinné v Národnou bankou Slovenska určenej
lehote odovzdať Národnej banke Slovenska ňou požadované údaje, doklady a informácie
potrebné na riadny výkon tohto dohľadu.
(6) Burza je povinná umožniť účasť osôb poverených výkonom dohľadu na rokovaní
valného zhromaždenia burzy, predstavenstva alebo dozornej rady burzy a vopred oznámiť
Národnej banke Slovenska termín zasadnutia týchto orgánov burzy.
§ 58a
(1) Na uľahčenie prístupu verejnosti k informáciám zverejňovaným podľa tohto
zákona a osobitného zákona 3) je Národná banka Slovenska povinná spolupracovať s
príslušnými orgánmi iných členských štátov. Národná banka Slovenska je povinná spolupracovať
s príslušnými orgánmi členských štátov zodpovednými za dohľad nad finančným trhom
a vymieňať si s nimi informácie na účely výkonu dohľadu nad požiadavkami na transparentnosť
v súvislosti s informáciami o emitentoch, ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie
na regulovanom trhu.
(2) Národná banka Slovenska informuje Európsku komisiu (ďalej len "Komisia")
a Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) o skutočnosti,
že je zodpovedná za vykonávanie úloh vyplývajúcich pre príslušné orgány podľa právneho
predpisu Európskej únie upravujúceho harmonizáciu požiadaviek na transparentnosť
v súvislosti s informáciami o emitentoch, ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie
na regulovanom trhu, a že je kontaktným miestom na účely výmeny informácií a spolupráce
pri výkone dohľadu v súvislosti s uplatňovaním tohto právneho predpisu.
(3) Ak Národná banka Slovenska zistí, že sa emitent alebo držiteľ akcií alebo
iných finančných nástrojov, alebo osoba uvedená v § 41 ods. 11, ktorá má sídlo v
inom členskom štáte, dopustili protiprávneho konania alebo porušili svoje povinnosti
podľa tohto zákona, oznámi svoje zistenia príslušnému orgánu ich domovského členského
štátu emitenta a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a
trhy).
(4) Ak aj napriek opatreniam prijatým príslušným orgánom domovského členského
štátu emitenta alebo ak sa tieto opatrenia prejavia ako nedostatočné, emitent alebo
držiteľ cenných papierov a iných finančných nástrojov so sídlom v inom členskom štáte
naďalej porušujú ustanovenia právneho alebo regulačného charakteru, Národná banka
Slovenska po informovaní príslušného orgánu domovského členského štátu emitenta prijme
opatrenia na ochranu investorov. Národná banka Slovenska je povinná bezodkladne po
prijatí týchto opatrení informovať Komisiu a Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán
pre cenné papiere a trhy).
(5) Ak žiadosť Národnej banky Slovenska o spoluprácu podľa odseku 1 druhej
vety príslušný orgán členského štátu zamietne alebo na túto žiadosť nereaguje v rámci
primeranej lehoty, Národná banka Slovenska je oprávnená na túto skutočnosť upozorniť
Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy).
§ 59
Oprávnenia Národnej banky Slovenska
(1) Národná banka Slovenska je oprávnená
a) kontrolovať burzový obchod,
b) informovať predstavenstvo burzy o zistených porušeniach burzových pravidiel,
c) zúčastňovať sa prostredníctvom svojho zástupcu na zasadnutí predstavenstva
s právom pozastaviť výkon jeho rozhodnutia, ak odporuje všeobecne záväzným právnym
predpisom alebo burzovým pravidlám; výkon rozhodnutia predstavenstva môže byť pozastavený
najdlhšie na 30 dní; počas tejto doby neplynú lehoty ustanovené týmto zákonom,
d) vyžadovať od burzy a od ďalších osôb podliehajúcich dohľadu podľa tohto
zákona údaje, doklady a informácie potrebné na riadny výkon dohľadu, najmä účtovné
výkazy a iné podklady, ktoré súvisia s burzovým obchodom,
e) požadovať od účastníkov burzového obchodu poskytnutie informácií o ich
klientoch a o osobách, ktoré majú záväzky alebo pohľadávky z burzového obchodu, ako
aj o zmenách majiteľov cenných papierov a iných finančných nástrojov prijatých na
burzový obchod v prípade, že existuje dôvodné podozrenie o porušení ustanovení tohto
zákona, osobitných zákonov 39) alebo burzových pravidiel alebo ak sa vyskytli iné
skutočnosti, ktoré by mohli narušiť priebeh obchodovania.
(2) Národná banka Slovenska je oprávnená na účely výkonu dohľadu podľa tohto
zákona alebo osobitného zákona 3) požiadať vedúceho útvaru inšpekcie burzových obchodov
o využitie technického systému podľa § 13 ods. 3 zamestnancami Národnej banky Slovenska
na účely získania údajov potrebných na výkon dohľadu. Burza je povinná bez zbytočného
odkladu tejto žiadosti vyhovieť.
§ 59a
(1) Ak má Národná banka Slovenska odôvodnené podozrenie, že regulovaný trh
alebo mnohostranný obchodný systém alebo organizovaný obchodný systém vykonávajúci
činnosť v Slovenskej republike porušuje povinnosti vyplývajúce z ustanovení tohto
zákona, oznámi tieto zistenia príslušnému orgánu domovského členského štátu regulovaného
trhu alebo mnohostranného obchodného systému alebo organizovaného obchodného systému.
(2) Ak napriek opatreniam, ktoré prijme príslušný orgán domovského členského
štátu, alebo ak sa preukáže, že také opatrenia sú nedostatočné, regulovaný trh alebo
mnohostranný obchodný systém naďalej pokračuje v konaní podľa odseku 1 spôsobom,
ktorý preukázateľne poškodzuje záujmy investorov alebo riadne fungovanie trhov v
Slovenskej republike, Národná banka Slovenska je po predchádzajúcom informovaní príslušného
orgánu domovského členského štátu oprávnená prijať nevyhnutné opatrenia potrebné
na ochranu investorov a riadne fungovanie trhov vrátane zákazu ďalšieho sprístupňovania
vybavení tohto regulovaného trhu alebo mnohostranného obchodného systému v Slovenskej
republike účastníkom na diaľku zo Slovenskej republiky. Národná banka Slovenska oznámi
bezodkladne Komisii a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere
a trhy) prijatie takých opatrení. Národná banka Slovenska je oprávnená okrem opatrení
podľa prvej vety predložiť záležitosť na riešenie Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu
orgánu pre cenné papiere a trhy).
(3) Ak príslušný orgán hostiteľského členského štátu upozorní Národnú banku
Slovenska, že regulovaný trh, mnohostranný obchodný systém alebo organizovaný obchodný
systém vykonávajúci činnosť na území tohto členského štátu porušuje právne predpisy,
Národná banka Slovenska prijme potrebné opatrenia na odstránenie protiprávneho stavu.
(4) Ak regulovaný trh alebo mnohostranný obchodný systém vykonávajúci činnosť
na území hostiteľského členského štátu poruší právne predpisy tohto členského štátu,
je povinný vykonať alebo strpieť aj opatrenia prijaté príslušným orgánom hostiteľského
členského štátu.
Sankcie
§ 60
(1) Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti osoby uvedenej
v § 58 ods. 1 spočívajúce v nedodržiavaní ustanovení tohto zákona, iných všeobecne
záväzných právnych predpisov, právne záväzných aktov Európskej únie, v nedodržiavaní
podmienok ustanovených v povolení alebo v rozhodnutí o predchádzajúcom súhlase, v
nedodržaní podmienok ustanovených v § 4 ods. 2, ustanovení burzových pravidiel v
rozsahu, v ktorom burzové pravidlá podliehajú dohľadu, môže Národná banka Slovenska
podľa povahy, závažnosti, miery zavinenia, spôsobu, doby trvania protiprávneho konania
a jeho následkov
a) uložiť opatrenia na odstránenie a nápravu zistených nedostatkov,
b) zrušiť burzový obchod,
c) uložiť burze alebo emitentovi uverejnenie opravy neúplnej, nesprávnej
alebo nepravdivej informácie, ktorú burza alebo emitent uverejnil na základe zákonom
určenej povinnosti,
d) uložiť burze skončiť nepovolenú činnosť,
e) uložiť pokutu právnickej osobe alebo fyzickej osobe až do 10 000 000
eur alebo do 10% celkového ročného obratu podľa poslednej ročnej účtovnej závierky
schválenej riadiacim orgánom alebo do výšky dvojnásobku sumy ziskov, ktoré sa dosiahli,
alebo strát, ktorým sa zabránilo v dôsledku porušenia, ak ich možno určiť, podľa
toho, ktorá suma je vyššia; ak je právnická osoba materskou spoločnosťou alebo dcérskou
spoločnosťou materskej spoločnosti, ktorá musí zostavovať konsolidovanú účtovnú závierku,
celkovým ročným obratom je obrat alebo zodpovedajúci druh príjmov podľa poslednej
konsolidovanej ročnej účtovnej závierky schválenej riadiacim orgánom hlavnej materskej
spoločnosti,
f) obmedziť jej činnosť alebo pozastaviť najdlhšie na jeden rok povolenie,
g) odobrať povolenie,
h) vydať vyhlásenie uvádzajúce zodpovednú osobu a povahu zistených nedostatkov,
i) zrušené od 3.1.2018.
(2) Ak Národná banka Slovenska pri výkone dohľadu zistil, že osoba vykonáva
bez povolenia činnosť, na ktorú je potrebné povolenie podľa § 4, zakáže jej vykonávanie
tejto činnosti, uloží jej pokutu podľa odseku 1 písm. e) a oznámi túto skutočnosť
orgánu činnému v trestnom konaní. 25)
(3) Národná banka Slovenska môže uložiť členovi predstavenstva, generálnemu
riaditeľovi, členovi dozornej rady burzy alebo vedúcemu útvaru inšpekcie burzových
obchodov za porušenie povinností, ktoré im vyplývajú z tohto zákona alebo iných všeobecne
záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na výkon činnosti burzy, zo stanov
burzy, alebo za porušenie podmienok alebo povinností uložených rozhodnutím vydaným
Národnou Bankou Slovenska pokutu podľa závažnosti a povahy porušenia až do výšky
dvanásťnásobku mesačného priemeru jeho celkových príjmov od burzy za predchádzajúcich
12 mesiacov. Fyzickú osobu, ktorá právoplatným uložením pokuty prestala byť dôveryhodnou
osobou podľa § 4 ods. 11, je burza povinná bez zbytočného odkladu odvolať z funkcie.
(4) Národná banka Slovenska môže držiteľom pozícií uložiť sankcie podľa
odseku 1 za porušenia obmedzenia pozícií určených podľa tohto zákona, ak
a) pozície,
ktoré držia osoby nachádzajúce sa alebo pôsobiace na území Slovenskej republiky alebo
v zahraničí, prekračujú obmedzenia týkajúce sa zmlúv na komoditné deriváty, ktoré
Národná banka Slovenska určila v súvislosti s týmito derivátovými zmluvami na obchodných
miestach nachádzajúcich sa alebo pôsobiacich na území Slovenskej republiky alebo
s ekonomicky rovnocennými mimoburzovými derivátovými zmluvami,
b) pozície, ktoré držia osoby nachádzajúce sa alebo pôsobiace na území Slovenskej
republiky, prekračujú obmedzenia týkajúce sa zmlúv na komoditné deriváty určené príslušnými
orgánmi v iných členských štátoch.
(5) Ak Národná banka Slovenska pri výkone dohľadu zistí, že burza porušila
povinnosť podľa § 38 ods. 1, môže okrem uloženia sankcie podľa odseku 1 pozastaviť
obchodovanie s týmto cenným papierom na trhu burzy. Tým nie je dotknuté ustanovenie
§ 63.
(6) Sankcie podľa odsekov 1 až 4 možno ukladať súbežne a opakovane. Ak
do jedného roka od právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému
porušeniu povinností, za ktoré bola uložená pokuta, môže Národná banka Slovenska
opakovane ukladať pokuty až do výšky dvojnásobku sumy podľa odseku 1 písm. e).
(7) Uložením sankcií podľa predchádzajúcich odsekov nie je dotknutá zodpovednosť
podľa osobitných predpisov. 70)
(8) Národná banka Slovenska zohľadňuje pri určovaní druhu a výšky sankcií
všetky okolnosti, a to najmä
a) závažnosť a trvanie porušenia,
b) mieru zodpovednosti osoby,
c) finančnú silu zodpovednej osoby podľa celkového ročného obratu zodpovednej právnickej
osoby alebo ročného príjmu zodpovednej fyzickej osoby,
d) výšku ziskov, ktoré zodpovedná osoba dosiahla, alebo strát, ktorým zabránila,
ak je možné ich určiť,
e) straty tretích strán spôsobené porušením, ak je možné ich určiť,
f) úroveň spolupráce zodpovednej osoby s Národnou bankou Slovenska,
g) predchádzajúce porušenia, ktorých sa dopustila zodpovedná osoba.
(9) Informácie o opatreniach na nápravu a pokutách podľa odsekov 1 až 5
Národná banka Slovenska zverejňuje na svojom webovom sídle najmenej počas piatich
rokov, a to bezodkladne potom, ako bola osoba o uložení opatrenia na nápravu alebo
o uložení pokuty informovaná.
(10) Národná banka Slovenska podľa odseku 9 zverejňuje najmä informácie
o druhu uloženého opatrenia na nápravu a o uloženej pokute, povahe porušenia, zverejňuje
tiež obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo právnickej osoby alebo meno a priezvisko,
adresu trvalého pobytu fyzickej osoby, ktorej opatrenie na nápravu alebo pokuta boli
uložené.
(11) Informácie podľa odseku 10 sa zverejnia anonymne, ak ide o fyzickú
osobu a zverejnenie osobných údajov je neprimerané. Národná banka Slovenska je oprávnená
odložiť zverejnenie informácie podľa odseku 9, ak existuje odôvodnené riziko ohrozenia
stability finančných trhov alebo prebiehajúceho vyšetrovania, a to až dovtedy, kým
nepominú tieto dôvody.
(12) Národná banka Slovenska je tiež oprávnená odložiť zverejnenie informácie
podľa odseku 9 alebo ju zverejniť anonymne, ak existuje odôvodnené riziko spôsobenia
neprimeranej škody právnickej osobe alebo fyzickej osobe.
(13) Ak bol proti rozhodnutiu zverejnenému podľa odseku 9 podaný opravný
prostriedok, Národná banka Slovenska uvedie túto informáciu súčasne so zverejnením
podľa odseku 9 alebo bezodkladne po podaní opravného prostriedku, ak bol podaný po
zverejnení podľa odseku 9.
(14) Národná banka Slovenska oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európsky
orgán pre cenné papiere a trhy) informáciu o uložení každej sankcie voči osobe podľa
§ 58 ods. 1, ktorá nebola zverejnená podľa odsekov 11 a 12, o každom opravnom prostriedku
uplatnenom voči uloženiu týchto sankcií a o rozhodnutí o opravnom prostriedku.
§ 61
(1) Sankcie možno uložiť do troch rokov od zistenia nedostatkov, najneskôr
však do desiatich rokov od ich vzniku. Premlčacie lehoty podľa prvej vety sa prerušujú,
keď nastala skutočnosť zakladajúca prerušenie lehoty podľa osobitného predpisu,70aa)
pričom od prerušenia premlčania začína plynúť nová premlčacia lehota. Nedostatky
v činnosti burzy alebo inej osoby, nad ktorou sa vykonáva dohľad podľa tohto zákona,
uvedené v protokole o vykonanom dohľade na mieste sa považujú za zistené odo dňa
skončenia príslušného dohľadu na mieste podľa osobitného predpisu.70ab)
(2) Pri odobratí povolenia a pri ukladaní opatrení na nápravu a pokút môže
Národná banka Slovenska zohľadniť skutočnosť, že osoba uvedená v § 58 ods. 1 do zistenia
porušenia tohto zákona Národnou bankou Slovenska sama zistila porušenie tohto zákona
a odstránila protiprávny stav.
(3) Pokuta je splatná do 30 dní od právoplatnosti rozhodnutia o uložení
pokuty.
(4) Výnosy z pokút podľa tohto zákona sú príjmom štátneho rozpočtu.
§ 62
Pozastavenie výkonu akcionárskych práv
(1) Osobe, ktorá vykonala úkon, ktorým došlo k porušeniu § 6 ods. 1 písm.
a), ktorá získala predchádzajúci súhlas podľa § 6 ods. 1 písm. a) na základe nepravdivých
údajov alebo u ktorej má Národná banka Slovenska dôvodné podozrenie z porušenia §
6 ods. 1 písm. a), môže Národná banka Slovenska pozastaviť výkon práva zúčastniť
sa a hlasovať na valnom zhromaždení burzy a práva požiadať o zvolanie mimoriadneho
valného zhromaždenia burzy. Výkon týchto práv môže Národná banka Slovenska pozastaviť
aj osobe, ktorej pôsobenie týkajúce sa burzy je na ujmu riadneho a obozretného podnikania
burzy.
(2) Burza je povinná predložiť Národnej banke Slovenska výpis z jej registra
emitenta a z jej zoznamu akcionárov vyhotovený k rozhodujúcemu dňu,70a) ktorý je
určený najmenej päť pracovných dní pred dňom konania valného zhromaždenia. Tento
výpis je burza povinná doručiť Národnej banke Slovenska v deň jeho vyhotovenia. Národná
banka Slovenska bezodkladne na tomto výpise písomne označí osobu, ktorej pozastavila
výkon práv uvedených v odseku 1, a doručí ho burze najneskôr v deň predchádzajúci
konaniu valného zhromaždenia burzy.
(4) Predbežné opatrenie 71) vo veci pozastavenia výkonu práv podľa odseku
1 doručí Národná banka Slovenska tejto osobe a burze najneskôr v deň konania valného
zhromaždenia. Týmto predbežným opatrením je burza a táto osoba viazaná. Za doručenie
sa považuje doručenie predbežného opatrenia aj zástupcovi splnomocnenému na zastupovanie
tejto osoby na valnom zhromaždení.
(6) Akcie, s ktorými sú spojené pozastavené práva podľa odseku 1, sa počas
pozastavenia týchto práv nepovažujú za akcie s hlasovacím právom. Na tieto akcie
sa neprihliada pri posudzovaní schopnosti valného zhromaždenia uznášať sa ani pri
rozhodovaní valného zhromaždenia. Na takto vzniknuté zvýšenie podielu na hlasovacích
právach ostatných osôb, ktoré sú uvedené vo výpise predloženom burzou podľa odseku
3, sa nevyžaduje predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 6 ods. 1
písm. a).
(7) Ak pominú dôvody na pozastavenie výkonu práv podľa odseku 1, Národná
banka Slovenska ich pozastavenie bez zbytočného odkladu zruší. Subjekty, ktoré Národná
banka Slovenska o uverejnenie takéhoto rozhodnutia požiada, sú povinné tejto žiadosti
vyhovieť.
(8) Národná banka Slovenska môže podať návrh na súd na určenie neplatnosti
rozhodnutia valného zhromaždenia burzy z dôvodu rozporu so zákonmi alebo s inými
všeobecne záväznými právnymi predpismi. Toto právo však zanikne, ak ho Národná banka
Slovenska neuplatní do troch mesiacov od prijatia uznesenia valného zhromaždenia,
alebo ak valné zhromaždenie nebolo riadne zvolané, odo dňa, keď sa mohol o uznesení
dozvedieť.
§ 63
(1) Národná banka Slovenska je oprávnená pozastaviť obchodovanie s finančným
nástrojom alebo vylúčiť finančný nástroj z obchodovania na príslušnom trhu mnohostranného
systému alebo pozastaviť alebo zrušiť burzový obchod.
(2) Rozhodnutie podľa odseku 1 možno vydať iba v osobitne odôvodnených prípadoch
a ak je to v záujme ochrany investorov.
(3) Rozhodnutie o pozastavení obchodovania s cennými papiermi podľa odseku
1 musí obsahovať určenie doby pozastavenia, ktorá nemôže byť dlhšia ako šesť mesiacov,
a rozsah, v ktorom sa obchodovanie s cennými papiermi na burze pozastavuje. Rozhodnutie
o pozastavení burzového obchodu podľa odseku 1 musí obsahovať určenie doby pozastavenia,
ktorá nemôže byť dlhšia ako 10 pracovných dní.
(4) Národná banka Slovenska je oprávnená uložiť burze alebo obchodníkovi
s cennými papiermi organizujúcim mnohostranný systém vykonanie opatrení podľa odseku
1 v rámci ich pôsobnosti.
(5) Rozhodnutia podľa odseku 1 je Národná banka Slovenska povinná bezodkladne
zverejniť a informovať o ich prijatí Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné
papiere a trhy) a príslušné orgány členských štátov.
(6) Ak Národná banka Slovenska dostane od príslušného orgánu členského štátu
oznámenie, že tento orgán pozastavil alebo zrušil obchodovanie s finančným nástrojom,
ktorý je súčasne prijatý na obchodovanie na burze alebo v mnohostrannom obchodnom
systéme v Slovenskej republike, Národná banka Slovenska prijme opatrenia podľa odseku
1; to neplatí, ak by to mohlo spôsobiť závažné poškodenie záujmov investorov alebo
riadneho fungovania trhu.
§ 63a
Emitent cenných papierov prijatých na trh burzy je povinný predložiť Národnej
banke Slovenska všetky informácie, ktoré sú potrebné na ochranu investorov a na zabezpečenie
bezproblémového fungovania trhu burzy a podľa požiadaviek Národnej banky Slovenska
tieto informácie zverejniť rovnakým spôsobom ako informácie podľa § 37. Ak emitent
požiadavke Národnej banke Slovenska na zverejnenie informácie nevyhovie, túto informáciu
je oprávnená zverejniť Národná banka Slovenska.
§ 64
Odobratie povolenia
(1) Národná banka Slovenska odoberie povolenie, ak
a) burza získala povolenie na základe nepravdivých údajov uvedených v žiadosti
o udelenie povolenia,
b) základné imanie burzy klesne pod výšku podľa § 2 ods. 9,
c) to odôvodňujú závažné zmeny v skutočnostiach podľa § 4 ods. 3 písm.
f), ktoré by mohli zásadným spôsobom ovplyvniť riadny výkon činnosti burzy,
d) na majetok burzy bol vyhlásený konkurz alebo bolo povolené vyrovnanie,
alebo bol zamietnutý návrh na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku,
e) burza nepodala návrh na zápis do obchodného registra podľa § 5 ods.
3,
f) burza do dvanástich mesiacov od právoplatnosti povolenia nezačala vykonávať
činnosti uvedené v povolení alebo dlhšie ako šesť mesiacov tieto činnosti nevykonáva.
(2) Národná banka Slovenska môže odobrať povolenie pri vzniku závažných nedostatkov
v činnosti burzy, pri závažnom a systematickom porušovaní povinností uložených týmto
zákonom alebo osobitným predpisom71a) alebo ak burza neplní podmienky podľa § 4 ods.
2.
(3) Národná banka Slovenska oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu
orgánu pre cenné papiere a trhy) každé odobratie povolenia.
ŠIESTA ČASŤ
SPOLOČNÉ, PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
§ 65
(1) Na rozhodovanie burzy o žiadosti o kótovanie, o pozastavení obchodovania
s cenným papierom na trhu kótovaných cenných papierov, o vylúčení cenného papiera
z trhu kótovaných cenných papierov a o zrušení burzového obchodu sa primerane vzťahujú
ustanovenia osobitného zákona. 12)
(2) Proti rozhodnutiu burzy podľa odseku 1 nemožno podať opravný prostriedok.
(3) Na konanie pred Národnou bankou Slovenska podľa tohto zákona sa vzťahuje
osobitný zákon, 12) ak tento zákon neustanovuje inak.
(4) Ak tento zákon požaduje uvedenie identifikačného čísla alebo rodného
čísla, tieto čísla sa neuvádzajú v prípade osôb, ktorým neboli pridelené.
§ 67
(1) Konania začaté a právoplatne neukončené pred nadobudnutím účinnosti tohto
zákona sa dokončia podľa doterajších predpisov. Odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto
zákona sa nedostatky zistené v činnosti burzy a iných osôb, ku ktorým došlo podľa
doterajších predpisov a o ktorých sa neviedlo konanie podľa doterajších predpisov,
posudzujú a prejednávajú podľa tohto zákona, ak ide o také nedostatky, ktoré sa posudzujú
ako nedostatky aj podľa tohto zákona. Odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona
však možno uložiť len také opatrenie na odstránenie protiprávneho stavu, opatrenie
na nápravu, pokutu alebo inú sankciu, aké umožňuje tento zákon. Právne účinky úkonov,
ktoré v konaní nastali pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona, zostávajú zachované.
(2) Na lehoty, ktoré v deň nadobudnutia účinnosti tohto zákona ešte neuplynuli,
sa vzťahujú ustanovenia doterajších predpisov. Ak doterajšie predpisy neustanovovali
lehoty na vydanie rozhodnutia alebo na vykonanie iných úkonov v konaniach začatých
a právoplatne neukončených pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona, lehoty podľa
tohto zákona sa uplatnia s tým, že začínajú plynúť dňom nadobudnutia účinnosti tohto
zákona.
§ 68
(1) Povolenie na vznik burzy vydané podľa doterajších predpisov, ktoré je
platné ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto zákona, sa považuje za povolenie na vznik
a činnosť burzy udelené podľa tohto zákona.
(2) Burza, ktorá vykonávala ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto zákona činnosť
podľa doterajších predpisov, je povinná do 31. decembra 2002 predložiť úradu na schválenie
návrh na zmenu a doplnenie burzových pravidiel na účely ich zosúladenia s ustanoveniami
tohto zákona. Ak burza v tejto lehote nepredloží úradu na schválenie návrh na zmenu
a doplnenie burzových pravidiel, nariadi úrad burze jeho predloženie v dodatočne
určenej lehote, ktorá však nesmie byť dlhšia ako 60 dní. Ak burza ani v dodatočne
určenej lehote nepredloží na schválenie úradu návrh burzových pravidiel, úrad odníme
burze povolenie.
(3) Burza je povinná zosúladiť svoje stanovy s ustanoveniami tohto zákona
a do 31. januára 2003 predložiť ich overenú kópiu úradu. Ak burza do uplynutia tejto
lehoty nezosúladí niektoré ustanovenia svojich stanov s týmto zákonom, tieto ustanovenia
strácajú platnosť dňom uplynutia tejto lehoty.
(4) Cenné papiere, ktoré boli k 31. augustu 2002 prijaté na trh kótovaných
cenných papierov burzy podľa doterajších predpisov, sa považujú za cenné papiere
prijaté na trh kótovaných cenných papierov podľa tohto zákona. Cenné papiere, ktoré
boli k 31. augustu 2002 prijaté na voľný trh burzy podľa doterajších predpisov, sa
považujú za cenné papiere prijaté na regulovaný voľný trh podľa tohto zákona.
(5) Emitenti cenných papierov podľa odseku 4 sú povinní prispôsobiť sa ustanoveniam
tohto zákona do 90 dní odo dňa nadobudnutia účinnosti zmeny a doplnenia burzových
pravidiel podľa odseku 2. Ak sa emitent cenných papierov v tejto lehote neprispôsobí
ustanoveniam tohto zákona, burza cenný papier vylúči z obchodovania na trhu, ktorý
organizuje, alebo preradí na iný trh burzy, ktorého podmienky cenný papier spĺňa.
(6) Emitent akcií vylúčených z trhu burzy podľa odseku 5 je povinný vyhlásiť
povinnú ponuku 33) na kúpu všetkých akcií, s ktorými by po vylúčení z trhu burzy
už nebolo možné obchodovať na žiadnej burze, na zahraničnej burze alebo na zahraničnom
regulovanom trhu. 56)
(7) Členovia burzy sú povinní prispôsobiť sa ustanoveniam tohto zákona do
30 dní odo dňa nadobudnutia účinnosti zmeny a doplnenia burzových pravidiel podľa
odseku 2.
(8) Do dňa nadobudnutia účinnosti zmeny a doplnenia burzových pravidiel podľa
odseku 3 sa na prijatie cenných papierov na trh burzy vzťahujú doterajšie predpisy.
(9) Do dňa právoplatnosti prvého rozhodnutia o udelení povolenia na vznik
a činnosť centrálneho depozitára podľa osobitného zákona 3) sa spôsob zúčtovania
a vyrovnania burzových obchodov vykonáva podľa doterajších predpisov.
(10) Ak sa osoba, ktorá bola k 31. augustu 2002 akcionárom burzy, nestane
osobou oprávnenou byť akcionárom burzy podľa § 2 ods. 11 najneskôr do 31. januára
2003, nie je oprávnená od 1. februára 2003 vykonávať hlasovacie práva na valnom zhromaždení
burzy, ak jej toto právo nezaniklo už skôr podľa doterajších predpisov.
(11) Ak doterajšie predpisy neustanovovali ako podmienku na vykonanie právnych
úkonov predchádzajúci súhlas úradu, pokladajú sa právne úkony vykonané do dňa nadobudnutia
účinnosti tohto zákona za platné podľa tohto zákona aj vtedy, ak sa na ich vykonanie
vyžaduje predchádzajúci súhlas podľa § 6 ods. 1.
(12) Fyzickú osobu, ktorá k 31. augustu 2002 bola členom predstavenstva,
dozornej rady alebo generálnym riaditeľom a nespĺňa podmienky na výkon tejto funkcie
podľa tohto zákona, je burza povinná odvolať z funkcie najneskôr do 31. decembra
2002.
§ 68a
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2006
(1) Povolenia, schválenia a predchádzajúce súhlasy vydané Úradom pre finančný
trh pred 1. januárom 2006, ktoré sú platné k 1. januáru 2006, sa považujú za povolenia,
schválenia a predchádzajúce súhlasy vydané podľa tohto zákona. Na obmedzenie alebo
pozastavenie výkonu činností podľa takéhoto povolenia a na zmenu, odobratie alebo
zánik takéhoto povolenia sa vzťahujú ustanovenia tohto zákona; to obdobne platí o
zrušení alebo zániku schválení a predchádzajúcich súhlasov vydaných Úradom pre finančný
trh pred 1. januárom 2006.
(2) Vydávanie všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré boli pred 1.
januárom 2006 vydané na vykonanie jednotlivých splnomocňovacích ustanovení tohto
zákona, prechádza od 1. januára 2006 do pôsobnosti Národnej banky Slovenska v rozsahu
ustanovenom týmto zákonom.
§ 68c
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. mája 2007
(1) Zmena už vydaných povolení sa nevyžaduje; tým nie je dotknutá povinnosť
požiadať o zmenu povolenia, ak ide o zmeny rozsahu poskytovaných služieb podľa §
4.
(3) Akcionár je povinný oznámiť emitentovi najneskôr do 1. augusta 2007 výšku
podielu na hlasovacích právach a základného imania podľa § 41 ods. 1 až 6 a 12 a
§ 43. Akcionári, ktorí do 20. marca 2007 už podali oznámenie, ktoré obsahovalo rovnocenné
informácie, nie sú povinní podať oznámenie emitentovi podľa prvej vety.
(4) Emitent zverejní do 1. septembra 2007 informácie obsiahnuté v oznámeniach
podľa odseku 2 bez ohľadu na § 42 ods. 12.
(5) Ak akcionár burzy prestane spĺňať podmienky podľa § 2 ods. 11, nie je
oprávnený vykonávať hlasovacie práva na valnom zhromaždení burzy, ak mu toto právo
už nezaniklo pred 1. septembrom 2002.
§ 68d
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. novembra 2007
(1) Osoby sú povinné najneskôr do šiestich mesiacov od účinnosti tohto zákona
zosúladiť svoju činnosť s ustanoveniami tohto zákona. Zmena už vydaných povolení
na vznik a činnosť burzy sa nevyžaduje; tým nie je dotknutá povinnosť požiadať o
zmenu povolenia, ak ide o zmeny rozsahu poskytovaných služieb podľa § 4.
(2) Ustanovenia § 35 sa nevzťahujú na emitentov vzniknutých k 1. augustu
2005, ktorí na regulovanom trhu vydávajú výhradne dlhové cenné papiere nepodmienečne
a neodvolateľne zaručené domovským členským štátom emitenta alebo jedným z jeho regionálnych
orgánov alebo miestnych orgánov.
§ 68e
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2009
Konania o predchádzajúcich súhlasoch podľa § 6 ods. 1 písm. a), ktoré sa
začali a právoplatne neskončili pred 1. januárom 2009, sa dokončia podľa doterajších
predpisov.
§ 68f
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 31. decembra 2011
Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy upravené týmto zákonom,
ktoré vznikli pred 31. decembrom 2011; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj nároky
z nich vzniknuté pred 31. decembrom 2011 sa však posudzujú podľa predpisov účinných
do 30. decembra 2011.
§ 68g
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2016
Na emitenta, ktorý si zvolil domovský členský štát podľa § 3 ods. 3 písm.
p) a uvedenú skutočnosť oznámil Národnej banke Slovenska alebo príslušnému orgánu
domovského členského štátu pred nadobudnutím účinnosti právne záväzného aktu Európskej
únie upravujúceho transparentnosť informácií o emitentoch, sa nevzťahuje § 45 ods.
4 tretia veta.
§ 68i
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. novembra 2017
(1) Ustanoveniami tohto zákona sa od 1. novembra 2017 spravujú aj právne
vzťahy upravené týmto zákonom, ktoré vznikli pred 1. novembrom 2017; vznik týchto
právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté pred 1. novembrom 2017 sa však posudzujú
podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. októbra 2017, pričom na lehoty, ktoré pred
1. novembrom 2017 ešte neuplynuli, sa vzťahujú ustanovenia tohto zákona v znení účinnom
od 1. novembra 2017 a ustanovenia osobitného predpisu.12)
(2) Konania začaté a právoplatne neskončené pred 1. novembrom 2017 sa dokončia
podľa tohto zákona a osobitného predpisu;12) právne účinky úkonov, ktoré v konaní
nastali pred 1. novembrom 2017, zostávajú zachované.
§ 68j
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 3. januára 2018
(1) Ustanoveniami tohto zákona sa od 3. januára 2018 spravujú aj právne vzťahy
upravené týmto zákonom, ktoré vznikli pred 3. januárom 2018; vznik týchto právnych
vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté pred 3. januárom 2018 sa však posudzujú podľa
tohto zákona v znení účinnom do 2. januára 2018, pričom na lehoty, ktoré pred 3.
januárom 2018 ešte neuplynuli, sa vzťahujú ustanovenia tohto zákona v znení účinnom
od 3. januára 2018 a ustanovenia osobitného predpisu.12)
(2) Konania začaté a právoplatne neskončené pred 3. januárom 2018 sa dokončia
podľa tohto zákona a osobitného predpisu;12) právne účinky úkonov, ktoré v konaní
nastali pred 3. januárom 2018, zostávajú zachované.
(3) Dohľad na mieste začatý a neskončený pred 3. januárom 2018 sa dokončí
postupom podľa tohto zákona a osobitného predpisu;12) právne účinky úkonov, ktoré
pri dohľade na mieste nastali pred 3. januárom 2018, zostávajú zachované.
§ 69
Zrušujú sa:
1. zákon č. 330/2000 Z.z. o burze cenných papierov v znení zákona č. 566/2001
Z.z.,
2. vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 69/2001 Z.z.,
ktorou sa ustanovujú podrobnosti o obsahu kótovacieho prospektu cenného papiera.
§ 70
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. septembra 2002 s výnimkou ustanovení § 2
ods. 14, § 18 ods. 5 druhej vety, § 33 až 36 a § 49 ods. 11, ktoré nadobúdajú účinnosť
dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskym
spoločenstvám a Európskej únii, a s výnimkou ustanovení § 37 ods. 1 a § 49 ods. 1
písm. e) až h), ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2004.
Zákon č. 594/2003 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2004.
Zákon č. 635/2004 Z.z. nadobudol účinnosť 1. decembrom 2004.
Zákon č. 43/2004 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2005.
Zákon č. 336/2005 Z.z. nadobudol účinnosť 1. augustom 2005.
Zákon č. 747/2004 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2006.
Zákon č. 209/2007 Z.z. nadobudol účinnosť 1. novembrom 2007 okrem čl. V bodov
2, 27, 41, 42, 44, 49, 50, 56, 57, 65, 66, ktoré nadobudli účinnosť 1. májom 2007.
Zákon č. 8/2008 Z.z. nadobudol účinnosť 15. februárom 2008.
Zákon č. 297/2008 Z.z. nadobudol účinnosť 1. septembrom 2008.
Zákon č. 552/2008 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2009.
Zákon č. 487/2009 Z.z. nadobudol účinnosť 1. decembrom 2009.
Zákon č. 520/2011 Z.z. nadobudol účinnosť 31. decembrom 2011 okrem čl. V
bodov 1 až 4, 6 až 38, 49 a 55 (príloha bod 10), ktoré nadobudli účinnosť 1. júlom
2012.
Zákony č. 547/2011 Z.z. v znení zákona č. 440/2012 Z.z. a č. 352/2013 Z.z.
nadobudli účinnosť 1. januárom 2014.
Zákon č. 206/2014 Z.z. nadobudol účinnosť 1. septembrom 2014.
Zákon č. 388/2015 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2016.
Zákony č. 91/2016 Z.z. a č. 125/2016 Z.z. nadobudli účinnosť 1. júlom 2016.
Zákon č. 292/2016 Z.z. nadobudol účinnosť 1. decembrom 2016.
Zákon č. 237/2017 Z.z. nadobudol účinnosť 1. novembrom 2017 okrem čl. II
bodov 3 až 7, 9 až 23, 25 až 29, 32, 34 až 36, 38 až 51, 53 až 59 a 61 až 64, ktoré
nadobudli účinnosť 3. januárom 2018.
Zákon č. 177/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 1. septembrom 2018 okrem čl. XLIX
bodov 1 a 2, ktoré nadobudli účinnosť 1. januárom 2019.
Zákon č. 373/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2019 okrem čl. VIII
bodov 2 až 7, 13 a 14, ktoré nadobudli účinnosť 21. júlom 2019.
Rudolf Schuster v.r.
Jozef Migaš v.r.
Mikuláš Dzurinda v.r.
PRÍL.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/34/ES z 28. mája 2001 o prijímaní
cenných papierov na kótovanie na burze cenných papierov a o informáciách, ktoré sa
o týchto cenných papieroch musia zverejňovať (Ú.v. ES L 184, 6.7.2001, Mimoriadne
vydanie Ú.v. EÚ 6/zv. 4), v znení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES
(Ú.v. EÚ L 96, 12.4.2003, Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ 6/zv. 4) v znení smernice 2003/71/ES
Európskeho parlamentu a Rady zo 4. novembra 2003 (Ú.v. EÚ L 345, 31.12.2003, Mimoriadne
vydanie Ú.v. EÚ 6/zv. 6).
2. Smernica 2003/71/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 4. novembra 2003 o
prospekte, ktorý sa zverejňuje pri verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí
na obchodovanie, a o zmene a doplnení smernice 2001/34/ES (Ú.v. EÚ L 345, 31.12.2003,
Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ 6/zv. 6).
3. Smernica Komisie 2003/124/ES z 22. decembra 2003, ktorou sa vykonáva smernica
Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES, pokiaľ ide o vymedzenie a zverejňovanie dôverných
informácií a vymedzenie manipulácie s trhom (Ú.v. EÚ L 339, 24.12.2003, Mimoriadne
vydanie Ú.v. EÚ 6/zv. 6).
4. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch
s finančnými nástrojmi, o zmene a doplnení smerníc Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a smernice
Európskeho parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení smernice Rady 93/22/EHS (Ú.v.
EÚ L 145, 30.4.2004, Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ 6/zv. 7).
5. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES z 15. decembra 2004
o harmonizácii požiadaviek na transparentnosť v súvislosti s informáciami o emitentoch,
ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu a ktorou sa
mení a dopĺňa smernica 2001/34/ES (Ú.v. EÚ L 390, 31.12.2004).
6. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/1/ES z 9. marca 2005, ktorou
sa menia a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 85/611/EHS, 91/675/EHS, 92/49/EHS a
93/6/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/19/ES, 98/78/ES, 2000/12/ES,
2001/34/ES, 2002/83/ES a 2002/87/ES s cieľom vytvoriť novú organizačnú štruktúru
výborov pre finančné služby (Ú.v. EÚ L 79, 24.3.2005).
7. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/31/ES z 5. apríla 2006, ktorou
sa mení a dopĺňa smernica 2004/39/ES o trhoch s finančnými nástrojmi s ohľadom na
určité termíny (Ú.v. EÚ L 114, 27.4.2006).
8. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/44/ES z 5. septembra 2007,
ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/49/EHS a smernice 2002/83/ES, 2004/39/ES,
2005/68/ES a 2006/48/ES v súvislosti s procesnými pravidlami a kritériami hodnotenia
obozretného posudzovania nadobudnutí a zvýšení podielov vo finančnom sektore (Ú.v.
EÚ L 247, 21.9.2007).
9. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/36/ES z 11. júla 2007 o výkone
určitých práv akcionárov spoločností registrovaných na regulovanom trhu (Ú.v. EÚ
L 184/17, 14.7.2007).
10. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/73/EÚ z 24. novembra 2010,
ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2003/71/ES o prospekte, ktorý sa zverejňuje pri
verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie, a 2004/109/ES
o harmonizácii požiadaviek na transparentnosť v súvislosti s informáciami o emitentoch,
ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu (Ú.v. EÚ L 327,
11.12.2010).
11. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/78/EÚ z 24. novembra 2010,
ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 98/26/ES, 2002/87/ES, 2003/6/ES, 2003/41/ES,
2003/71/ES, 2004/39/ES, 2004/109/ES, 2005/60/ES, 2006/48/ES, 2006/49/ES a 2009/65/ES
v súvislosti s právomocami Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo),
Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie
zamestnancov) a Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre cenné papiere a
trhy) (Ú.v. EÚ L 331, 15.12.2010).
12. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/50/EÚ z 22. októbra 2013,
ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES o harmonizácii požiadaviek
na transparentnosť v súvislosti s informáciami o emitentoch, ktorých cenné papiere
sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, smernica Európskeho parlamentu a
Rady 2003/71/ES o prospekte, ktorý sa zverejňuje pri verejnej ponuke cenných papieroch
alebo ich prijatí na obchodovanie, a smernica Komisie 2007/14/ES, ktorou sa stanovujú
podrobné pravidlá implementácie určitých ustanovení smernice 2004/109/ES (Ú.v. EÚ
L 294, 6.11.2013).
13. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch
s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ
(prepracované znenie) (Ú.v. EÚ L 173, 12.6.2014) v znení nariadenia (EÚ) č. 909/2014
(Ú.v. EÚ L 257, 28.8.2014) a smernice (EÚ) 2016/1034 (Ú.v. EÚ L 175, 30.6.2016).
1) § 5 zákona č. 566/2001 Z.z. o cenných papieroch a investičných službách a
o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch).
1a) § 99 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
2) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. o Národnej banke
Slovenska v znení neskorších predpisov.
3) Zákon č. 566/2001 Z.z.
4) Zákon č. 203/2011 Z.z. o kolektívnom investovaní v znení neskorších predpisov.
5) Zákon č. 95/2002 Z.z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
6) § 2 zákona č. 483/2001 Z.z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
10) § 28 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
11) Zákon č. 650/2004 Z.z. o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
11a) Zákon č. 43/2004 Z.z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
11c) Čl. 2 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4.
júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných
údajov (Ú.v. EÚ L 201, 27.7.2012) v platnom znení.
12) Zákon č. 747/2004 Z.z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
13a) § 71 až 71n zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
13b) § 10 ods. 4 a 5 zákona č. 330/2007 Z.z. o registri trestov a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 91/2016 Z.z.
14) Zákon č. 328/1991 Zb. o konkurze a vyrovnaní v znení neskorších predpisov.
16a) § 6 ods. 1 písm. f) zákona č. 566/2001 Z.z. v znení zákona č. 209/2007 Z.z.
16aa) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/571 z 2. júna 2016, ktorým sa dopĺňa
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické
predpisy týkajúce sa udeľovania povolenia, organizačných požiadaviek a uverejňovania
transakcií pre poskytovateľov služieb vykazovania údajov (Ú.v. EÚ L 87, 31.3.2017).
16aaa) § 34a ods. 1 a 2 a § 34b zákona Národnej rady Slovenskej republiky č.
566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
16ab) § 79i ods. 2 písm. g) a ods. 5 písm. g) zákona č. 566/2001 Z.z. v znení
zákona č. 237/2017 Z.z.
Čl. 6, 10 a 26 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie
(EÚ) č. 648/2012 (Ú.v. EÚ L 173, 12.6.2014) v platnom znení.
16b) Zákon č. 297/2008 Z.z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti
a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
17) Zákon č. 136/2001 Z.z. o ochrane hospodárskej súťaže a o zmene a doplnení
zákona Slovenskej národnej rady č. 347/1990 Zb. o organizácii ministerstiev a ostatných
ústredných orgánov štátnej správy Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
17a) § 131a zákona č. 566/2001 Z.z. v znení zákona č. 635/2004 Z.z.
20a) Napríklad zákon č. 566/2001 Z.z., nariadenie Európskeho parlamentu a Rady
(EÚ) č. 596/2014 zo 16. apríla 2014 o zneužívaní trhu (nariadenie o zneužívaní trhu)
a o zrušení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES a smerníc Komisie 2003/124/ES,
2003/125/ES a 2004/72/ES (Ú.v. EÚ L 173, 12.6.2014) v platnom znení.
22a) § 23 zákona č. 431/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
22aa) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/588 zo 14. júla 2016, ktorým sa
dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické
predpisy týkajúce sa režimu veľkosti tiku pre akcie, vkladové potvrdenky a fondy
obchodované na burze (Ú.v. EÚ L 87, 31.3.2017).
24) Trestný poriadok.
24a) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších
predpisov.
Zákon č. 747/2004 Z.z.
Zákon č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 510/2002 Z.z. o platobnom styku a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 202/1995 Z.z. Devízový zákon a zákon,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch
v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.
25) § 2 ods. 1 písm. b), c) a d) a § 4 zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 171/1993 Z.z. o Policajnom zbore v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 297/2008 Z.z. v znení neskorších predpisov.
26) Zákon Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov
a o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení neskorších predpisov.
Zákon
č. 150/2001 Z.z. o daňových orgánoch a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 440/2000
Z.z. o správach finančnej kontroly v znení zákona č. 182/2002 Z.z.
Zákon č. 238/2001 Z.z. Colný zákon v znení zákona č. 553/2001 Z.z.
27) Zákon č. 440/2000 Z.z. o správach finančnej kontroly v znení neskorších predpisov.
28) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 123/1996 Z.z. v znení
zákona č. 409/2000 Z.z., zákon Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb. o stavebnom
sporení v znení neskorších predpisov.
29) § 71 až 80 zákona č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok).
30) § 131 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z.z. o súdnych
exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení ďalších
zákonov v znení zákona č. 280/1999 Z.z.
31) Napríklad § 134 zákona č. 566/2001 Z.z.
33) § 118g zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
35a) § 132a zákona č. 566/2001 Z.z. v znení zákona č. 635/2004 Z.z.
35b) Čl. 4 a 9 nariadenia (EÚ) č. 600/2014.
35c) Čl. 3 ods. 1 a čl. 8 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014.
36a) Čl. 14 až 54 nariadenia (EÚ) č. 648/2012.
37) Zákon č. 244/2002 Z.z. o rozhodcovskom konaní v znení neskorších predpisov.
38) § 12 zákona č. 244/2002 Z.z. v znení zákona č. 521/2005 Z.z.
39) Napríklad zákon č. 530/1990 Zb. o dlhopisoch v znení neskorších predpisov, zákon
č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov, delegované nariadenie Komisie (EÚ)
2017/568 z 24. mája 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady
2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy pre prijatie finančných nástrojov
na obchodovanie na regulovaných trhoch (Ú.v. EÚ L 87, 31.3.2017).
39) Napríklad zákon č. 566/2001 Z.z., Obchodný zákonník, zákon č. 530/1990 Zb.
o dlhopisoch v znení neskorších predpisov, zákon č. 385/1999 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
39a) § 7 ods. 30 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení zákona č. 237/2017 Z.z.
40) § 2 zákona č. 386/2002 Z.z. o štátnom dlhu a štátnych zárukách a ktorým sa
dopĺňa zákon č. 291/2002 Z.z. o Štátnej pokladnici a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
42) § 125 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení zákona č. 336/2005 Z.z.
46b) § 125h ods. 2 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení zákona č. 336/2005 Z.z.
52) Zákon č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.
53a) § 20 zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení zákona č. 561/2004 Z.z.
53b) § 19 zákona č. 431/2002 Z.z. v znení zákona č. 561/2004 Z.z.
53c) § 22 zákona č. 431/2002 Z.z. v znení zákona č. 561/2004 Z.z.
53d) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002. Nariadenie Európskej
komisie (ES) č. 1725/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa prijímajú určité medzinárodné
účtovné štandardy, v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002
(Ú.v. EÚ L 261, 13.10.2003, Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ 13/zv. 32).
55) Napríklad § 99 ods. 4 písm. a) zákona č. 566/2001 Z.z.
56a) § 5 ods. 1 písm. d) až j) zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
57a) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/569 z 24. mája 2016, ktorým sa dopĺňa
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické
predpisy týkajúce sa pozastavenia obchodovania s finančnými nástrojmi a vylúčenia
finančných nástrojov z obchodovania (Ú.v. EÚ L 87, 31.3.2017).
58) Čl. 7 a 17 nariadenia (EÚ) č. 596/2014.
58a) § 5 ods. 1 písm. a), d) až j) zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
58aa) § 39 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Opatrenie Národnej
banky Slovenska č. 23/2014, ktorým sa ustanovujú národné voľby pre inštitúcie podľa
osobitného predpisu (oznámenie č. 405/2014 Z.z.).
58ab) Nariadenie Komisie (ES) č. 2273/2003 z 22. decembra 2003, ktorým sa vykonáva
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES, pokiaľ ide o výnimky pre programy
spätného výkupu a stabilizácie finančných nástrojov (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ,
kap. 6/zv. 6, Ú.v. EÚ L 336, 23.12.2003).
58b) Nariadenie (EÚ) č. 596/2014.
61) § 73b až 73m, § 73o, § 73p, § 73s až § 73t zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
62) Čl. 5 nariadenia (EÚ) č. 648/2012.
63) § 73o zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
64) § 71l, § 71m, § 71p, § 73b až 73d, § 73f až 73h, § 73m, § 73o, § 73p a 73s zákona
č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
65) Delegované nariadenie (EÚ) 2017/569.
66) Čl. 78 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2017/565 z 25. apríla 2016, ktorým
sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o organizačné
požiadavky a podmienky výkonu činnosti investičných spoločností, ako aj o vymedzené
pojmy na účely uvedenej smernice (Ú.v. EÚ L 87, 31.3.2017).
66a) Čl. 77 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/565.
66aa) § 120 až 125h zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
66b) Čl. 3 ods. 1 bod 21 nariadenia (EÚ) č. 596/2014.
66c) Čl. 3 ods. 1 bod 25 nariadenia (EÚ) č. 596/2014.
66d) Čl. 3 ods. 1 bod 26 nariadenia (EÚ) č. 596/2014.
66e) Čl. 79 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/565.
67) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/591 z 1. decembra 2016, ktorým sa dopĺňa
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické
predpisy na uplatňovanie obmedzení pozícií komoditných derivátov (Ú.v. EÚ L 87, 31.3.2017).
68) Čl. 83 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/565.
68a) Čl. 26 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a čl. 8 nariadenia Európskeho parlamentu
a Rady (EÚ) č. 1227/2011 z 25. októbra 2011 o integrite a transparentnosti veľkoobchodného
trhu s energiou (Ú.v. EÚ L 326, 8.12.2011).
68b) Zákon č. 414/2012 Z.z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
69) § 54 ods. 3 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
69a) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/574 zo 7. júna 2016, ktorým sa dopĺňa
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické
predpisy týkajúce sa úrovne presnosti obchodných hodín (Ú.v. EÚ L 87, 31.3.2017).
70) Napríklad Zákonník práce, Trestný zákon.
70a) § 156a Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.
70aa) § 19 ods. 4 zákona č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
71a) Nariadenie (EÚ) č. 600/2014.
72) Zákon č. 71/1967 Zb. v znení neskorších predpisov.
Vľavo vyberte vzťahy, o ktoré máte záujem.
PRÁVNY PREDPIS
Zákon č. 429/2002 Z.z., o burze cenných papierov, Národnej rady Slovenskej republiky.Schválené: | 18.06.2002 |
---|---|
Rozposlané/platnosť od: | 01.08.2002 |
Účinnosť od: | 01.09.2002 |
Zrušené: | - |
168/2002 Zbierky zákonov na strane 4422.
Odkaz na rovnopis čiastky