Zdieľanie poznámky:
Obsah
Typ obsahu
435/2000 Z.z.
ZÁKON
z 30. októbra 2000
o námornej plavbe
Zmena: 581/2003 Z.z.
Zmena: 581/2003 Z.z.
Zmena: 97/2007 Z.z.
Zmena: 395/2008 Z.z.
Zmena: 278/2009 Z.z.
Zmena: 440/2010 Z.z.
Zmena: 152/2014 Z.z.
Zmena: 152/2014 Z.z.
Zmena: 259/2015 Z.z.
Zmena: 125/2016 Z.z.
Zmena: 152/2014 Z.z.
Zmena: 440/2010 Z.z.
Zmena: 56/2018 Z.z.
Zmena: 177/2018 Z.z.
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
PRVÁ ČASŤ
ZÁKLADNÉ USTANOVENIA
Predmet zákona
(1) Tento zákon ustanovuje
a) práva a povinnosti právnických osôb a fyzických
osôb súvisiace s prevádzkou námorných lodí a námorných rekreačných plavidiel,
b) pôsobnosť orgánov štátnej správy Slovenskej republiky v oblasti námornej plavby.
(2) Zákon sa primerane vzťahuje aj na plávajúce zariadenia zapísané v námornom
registri, plávajúce pod štátnou vlajkou Slovenskej republiky, určené najmä na preskúmavanie
a využívanie prírodného bohatstva na mori, na morskom dne a pod morským dnom.
(3) Zákon sa nevzťahuje na námorné rybárske lode a vojnové lode.
(4) Pri postupe podľa tohto zákona sa nepoužijú vo vzťahu k členským štátom
Európskej únie, Islandu, Lichtenštajnsku a Nórsku (ďalej len "členské štáty") príslušné
ustanovenia alebo príslušné časti týchto medzinárodných zmlúv:
a) kapitola XI-2 prílohy
k Medzinárodnému dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori z 1. novembra 1974
(SOLAS 74),
b) odseky 16.1, 18.1 a 19 časti 2 kódexu na vykonávanie nástrojov IMO a oddielov
1.1, 1.3, 3.9.3.1, 3.9.3.2 a 3.9.3.3 časti 2 kódexu IMO pre uznané organizácie v
ich aktuálnom znení k Medzinárodnému dohovoru o nákladovej značke z 5. apríla 1966
a Medzinárodnému dohovoru o zabránení znečisťovania z lodí z 2. novembra 1973 (MARPOL)
spolu s ich príslušnými protokolmi, zmenami, doplneniami a súvisiacimi záväznými
kódexmi vo všetkých členských štátoch.
(5) Týmto zákonom sa preberajú právne akty Európskej únie uvedené v prílohe.
Vymedzenie niektorých pojmov
Na účely tohto zákona sa rozumie
a) námornou plavbou prevádzkovanie námorných
lodí a rekreačných plavidiel na mori a ostatných vodných cestách, pre ktoré platí
právny režim mora alebo ktoré sú s morom spojené, ako aj na ich pobyt v prístave
alebo na miestach kotvenia a uviazania,
b) námornou loďou plavidlo určené na prepravu nákladu alebo cestujúcich, alebo nákladu
a cestujúcich plávajúce pod štátnou vlajkou Slovenskej republiky,
c) námornou prievoznou loďou námorná loď určená na pravidelnú prepravu cestujúcich,
cestných a železničných vozidiel,
d) námornou osobnou loďou námorná loď určená na prepravu viac ako 12 cestujúcich,
e) námornou jachtou námorná loď určená na rekreačné účely s počtom cestujúcich nie
vyšším ako 12, s dĺžkou väčšou ako 24 m a s hrubou priestornosťou menšou ako 500
registrovaných ton, plávajúca pod štátnou vlajkou Slovenskej republiky a nevyužívaná
na komerčné účely,
f) námornou loďou s ochrannou palubou námorná loď vybavená palubou, po ktorú siahajú
priečne vodotesné priedely,
g) námorným rekreačným plavidlom plavidlo určené na rekreačné účely, plávajúce pod
štátnou vlajkou Slovenskej republiky (ďalej len "rekreačné plavidlo"), zapísané v
registri námorných rekreačných plavidiel,
h) klasifikačnou spoločnosťou právnická osoba alebo jej organizačná zložka alebo
iné ňou riadené subjekty vykonávajúce pre Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho
rozvoja Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo") činnosti súvisiace so zabezpečovaním
technickej spôsobilosti námorných lodí a rekreačných plavidiel,
i) uznanou klasifikačnou spoločnosťou klasifikačná spoločnosť uznaná podľa osobitného
predpisu, 1ba)
j) vlastníkom námornej lode alebo rekreačného plavidla zapísaného v námornom registri
Slovenskej republiky právnická osoba alebo fyzická osoba oprávnená na prevádzkovanie
námornej lode alebo rekreačného plavidla pod vlastným menom a na vlastnú zodpovednosť,
k) prevádzkovateľom námornej lode alebo rekreačného plavidla právnická osoba alebo
fyzická osoba oprávnená na prevádzkovanie námornej lode alebo rekreačného plavidla
pod vlastným menom a na vlastnú zodpovednosť, ak je na to splnomocnená vlastníkom
námornej lode alebo rekreačného plavidla.
DRUHÁ ČASŤ
ŠTÁTNA SPRÁVA A ŠTÁTNY DOZOR
Ústredný orgán štátnej správy
Ústredným orgánom štátnej správy a orgánom štátneho dozoru pre námornú plavbu
je ministerstvo.
Ministerstvo
(1) Ministerstvo
a) vykonáva štátnu správu v námornej plavbe vrátane štátneho dozoru,
b) poveruje uznanú klasifikačnú spoločnosť
1. schvaľovaním technickej dokumentácie rekreačných plavidiel, ak nebola
schválená podľa osobitného predpisu, 1a) a schvaľovaním technickej dokumentácie námorných
lodí,
2. technickým dozorom počas stavby rekreačných plavidiel, ak nebol realizovaný
podľa osobitného predpisu, 1a) a technickým dozorom počas stavby námorných lodí,
3.
vykonávaním pravidelných technických kontrol námorných lodí v súlade s rezolúciou
Medzinárodnej námornej organizácie A.847 (20) a rekreačných plavidiel a vydávaním
dokladov o technickej spôsobilosti námorných lodí v súlade s rezolúciou Medzinárodnej
námornej organizácie A.847 (20) a rekreačných plavidiel,
4. vydávaním a schvaľovaním postupov, opatrení, osvedčení podľa medzinárodnej
zmluvy 1b) a osvedčení o výnimke z medzinárodnej zmluvy, 1b) v súlade s rezolúciou
Medzinárodnej námornej organizácie A.847 (20),
c) môže predložiť Európskej komisii žiadosť o uznanie klasifikačnej spoločnosti,
ktorá doteraz nebola uznaná, spolu so všetkými informáciami a dôkazmi, ktoré preukazujú,
že táto klasifikačná spoločnosť spĺňa kritériá vzťahujúce sa na uznané klasifikačné
spoločnosti ustanovené v osobitnom predpise, 1ba)
d) spolupracuje s Európskou komisiou pri posudzovaní klasifikačnej spoločnosti,
o uznanie, ktorej žiadalo podľa písmena c),
e) upraví poverenie uznanej klasifikačnej spoločnosti podľa písmena b),
ak Európska komisia upravila uznanie klasifikačnej spoločnosti, ktoré udelila,
f) môže predložiť Európskej komisii žiadosť o odňatie uznania klasifikačnej
spoločnosti,
g) nesmie odmietnuť poveriť uznanú klasifikačnú spoločnosť, iba v odôvodnených
prípadoch, môže obmedziť počet poverených uznaných klasifikačných spoločností,
h) kontroluje činnosť poverenej uznanej klasifikačnej spoločnosti, a ak
pri kontrole zistí, že poverená uznaná klasifikačná spoločnosť nevykonáva svoju činnosť
v súlade s poverením podľa písmena b), platnosť poverenia pozastaví alebo zruší,
i) informuje bezodkladne Európsku komisiu a ostatné členské štáty o poverených
uznaných klasifikačných spoločnostiach a o pozastavení platnosti poverenia alebo
o zrušení poverenia uznanej klasifikačnej spoločnosti podľa písmena h) s uvedením
závažných dôvodov pozastavenia poverenia alebo zrušenia poverenia,
j) každé dva roky vyhodnocuje činnosť poverenej uznanej klasifikačnej spoločnosti
a zasiela hodnotenie jej činnosti Európskej komisii a ostatným členským štátom do
31. marca roku, ktorý nasleduje po rokoch, v ktorých bola činnosť hodnotená,
k) spolupracuje s poverenou uznanou klasifikačnou spoločnosťou pri vypracúvaní
pravidiel a postupov na vykonávanie činností tejto spoločnosti podľa písmena b) a
na dosiahnutie jednotného výkladu medzinárodných dohovorov,
l) zastupuje Slovenskú republiku v medzinárodných organizáciách pre námornú
plavbu,
m) uzatvára medzinárodné zmluvy týkajúce sa námornej plavby,
n) predkladá Európskej komisii správu o dôvodoch zadržania námorných lodí
zapísaných v námornom registri a zaradenia Slovenskej republiky do čierneho zoznamu
alebo sivého zoznamu podľa Parížskeho memoranda o porozumení o štátnej prístavnej
kontrole najneskôr štyri mesiace odo dňa zverejnenia výročnej správy Parížskeho memoranda
o porozumení o štátnej prístavnej kontrole,
o) oznámi Európskej komisii oprávnené orgány, ktoré budú mať prístup k
údajom o námorných nehodách a námorných mimoriadnych udalostiach z Európskej informačnej
platformy o námorných nehodách,
p) oznámi bez zbytočného odkladu predsedovi stálej komisie na vyšetrovanie
námornej nehody a námornej mimoriadnej udalosti účasť námornej lode na námornej nehode
alebo na námornej mimoriadnej udalosti,
q) môže delegovať po vzájomnej dohode na príslušný orgán iného členského
štátu úlohu viesť vyšetrovanie námornej nehody alebo námornej mimoriadnej udalosti
alebo určité úlohy na vykonanie takého vyšetrovania,
r) spolupracuje s príslušnými orgánmi členských štátov a Medzinárodnou
námornou organizáciou pri prijímaní postupov a pravidiel, zriaďovaní a vývoji systémov
na účely zvyšovania bezpečnosti námornej plavby a ochrany životného prostredia a
poskytuje im potrebné informácie,
s) spolupracuje s príslušným orgánom členského štátu, ktorý oznámil ministerstvu
začatie konania vo veci porušenia povinností podľa § 24 písm. b) alebo § 40 ods.
1 písm. e) alebo vo veci falšovania dokladov vydaných podľa odseku 2 písm. l) a výnimiek
podľa odseku 2 písm. m) alebo vo veci získania dokladov vydaných podľa odseku 2 písm.
l) a výnimiek podľa odseku 2 písm. m) v rozpore so všeobecne záväznými právnymi predpismi.
(2) Ministerstvo plní funkciu námorného úradu, v ktorej rámci
a) vedie námorný register Slovenskej republiky; prijíma podania týkajúce sa zápisu
námornej lode alebo rekreačného plavidla do námorného registra a podania týkajúce
sa všetkých zmien vzťahujúcich sa na námornú loď alebo rekreačné plavidlo, ktoré
sú už zapísané v námornom registri,
b) vykonáva kontrolu spôsobilosti námorných lodí a rekreačných plavidiel na plavbu,
c) vydáva vlastníkovi námornej lode alebo rekreačného plavidla registračný list oprávňujúci
plávať pod štátnou vlajkou Slovenskej republiky; vlastníkovi námornej lode alebo
rekreačného plavidla vydáva aj dočasný registračný list,
d) určuje minimálne obsadenie námornej lode lodnou posádkou z hľadiska zaistenia
jej bezpečnej prevádzky,
e) vydáva lodné listiny podľa tohto zákona a medzinárodných dohôd a usmernenia týkajúce
sa bezpečnosti plavby a bezpečnosti námorných lodí,
f) schvaľuje prvé vydanie osvedčenia o výnimke z technickej spôsobilosti námornej
lode,
g) vydáva osvedčenie o poistení zodpovednosti dopravcu 1bb) podľa vzoru uvedeného
v osobitnom predpise, 1bc)
h) schvaľuje a potvrdzuje denníky a iné lodné doklady,
i) vydáva povolenie na prepravu cestujúcich,
j) vykonáva kontrolu odbornej spôsobilosti členov lodných posádok a veliteľov rekreačných
plavidiel,
k) vydáva námornícke knižky členom lodných posádok,
l) vydáva preukazy odbornej spôsobilosti a preukazy spôsobilosti členov lodných posádok,
potvrdenia preukazov odbornej spôsobilosti, potvrdenia o uznaní preukazov odbornej
spôsobilosti, preukazy spôsobilosti po absolvovaní kvalifikačných kurzov, osvedčenia
o splnení požiadaviek podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná,
1bca) a preukaz odbornej spôsobilosti člena posádky námornej jachty,
m) v odôvodnených prípadoch povoľuje výnimky z požadovanej odbornej praxe a z preukazovania
odbornej spôsobilosti,
n) vydáva preukazy odbornej spôsobilosti veliteľov rekreačných plavidiel; môže uznať
odbornú spôsobilosť na vedenie rekreačného plavidla získanú v zahraničí, vydanú príslušným
úradom cudzieho štátu v rozsahu platnom pre danú oblasť plavby,
o) schvaľuje spôsobilosť rekreačného plavidla na plavbu a vydáva medzinárodné osvedčenie
rekreačného plavidla podľa § 54,
p) vedie evidenciu držiteľov preukazov odbornej spôsobilosti, potvrdení preukazov
odbornej spôsobilosti, preukazov spôsobilosti, potvrdení o uznaní preukazu odbornej
spôsobilosti, preukazov spôsobilosti po absolvovaní kvalifikačných kurzov, ktoré
boli vydané, ktorých platnosť sa skončila, bola pozastavená, zrušená alebo obnovená
alebo ktoré boli nahlásené ako stratené alebo zničené a vydaných výnimiek podľa písmena
m) a osvedčení o splnení požiadaviek podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská
republika viazaná; 1bca) do týchto evidencií sa zapisujú osobné údaje v rozsahu meno
a priezvisko, dátum a miesto narodenia, pohlavie, jedinečný identifikátor, ak je
dostupný, adresa trvalého pobytu, štátna príslušnosť a číslo občianskeho preukazu
alebo obdobného dokladu a poskytujú sa na základe žiadosti prístavným orgánom, vlastníkovi
námornej lode, prevádzkovateľovi námornej lode a osobe sprostredkujúcej zamestnanie
člena lodnej posádky,
q) vedie evidenciu držiteľov preukazov odbornej spôsobilosti člena posádky námornej
jachty, vydaných námorníckych knižiek a osvedčení o absolvovaní kvalifikačných kurzov
na výkon funkcie podľa osobitného predpisu, 1bd) odborných kurzov bezpečnostného
výcviku a doplnkových odborných kurzov členov lodných posádok (ďalej len "kvalifikačné
kurzy") a kurzov na vedenie rekreačných plavidiel,
r) poveruje právnické osoby alebo fyzické osoby vykonávaním kvalifikačných kurzov
a kurzov na vedenie rekreačných plavidiel a vykonáva dohľad nad ich priebehom; v
prípade zistenia závažných nedostatkov môže odňať poverenie na ich vykonávanie,
s) schvaľuje učebné osnovy kvalifikačných kurzov a kurzov na vedenie rekreačných
plavidiel a školiteľov,
t) zabezpečuje najmenej raz za päť rokov vykonanie nezávislého hodnotenia vedomostí,
schopností ich aplikovať a činností súvisiacich so získaním a hodnotením spôsobilosti
a systému, ktorým sa uskutočňuje preukazovanie spôsobilosti člena lodnej posádky
nezávislými kvalifikovanými osobami a správu o každom nezávislom hodnotení zasiela
Európskej komisii a Medzinárodnej námornej organizácii do šiestich mesiacov odo dňa
vykonania hodnotenia podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná,
1bda)
u) môže na základe žiadosti iného členského štátu vykonať nezávislé hodnotenie podľa
písmena t) na účely preverenia riadiacich a monitorovacích opatrení, činností zodpovedajúcich
plánovaným opatreniam a zdokumentovaným postupom, ich účinnosti, opatrení na odstránenie
nedostatkov a súladu obsahu systému riadenia kvality s medzinárodnou zmluvou, ktorou
je Slovenská republika viazaná; 1bdb) výsledky každého hodnotenia sa zasielajú osobe
zodpovednej za hodnotenú oblasť,
v) zabezpečuje dostupnosť najnovších zmien vnútroštátnych predpisov a medzinárodných
predpisov týkajúcich sa bezpečnosti a ochrany morského životného prostredia na námorných
lodiach oprávnených plávať pod štátnou vlajkou Slovenskej republiky v určenom pracovnom
dorozumievacom jazyku,
w) poskytuje Európskej komisii každoročne informácie podľa prílohy č. 2 zaznamenané
do 31. decembra predchádzajúceho roka na účely štatistickej analýzy v elektronickej
podobe umožňujúcej uchovávanie údajov na štatistické účely; na poskytovanie týchto
informácií sa nevzťahuje osobitný predpis 1be) a osobné údaje musia byť anonymizované,
x) schvaľuje a uznáva knihu výcviku podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská
republika viazaná.1bdb)
(3) Ministerstvo pred udelením poverenia na výkon činností súvisiacich so
zabezpečovaním technickej spôsobilosti námorných lodí uznanej klasifikačnej spoločnosti
so sídlom v inom ako členskom štáte (ďalej len "tretí štát"), môže požiadať tento
tretí štát, aby poveril uznané klasifikačné spoločnosti, ktoré majú sídlo v členskom
štáte na základe reciprocity.
(4) Poverením podľa odseku 1 písm. b) je písomná zmluva uzatvorená medzi
ministerstvom a uznanou klasifikačnou spoločnosťou, ktorá musí obsahovať najmä
a)
ustanovenia podľa dodatku II rezolúcie Medzinárodnej námornej organizácie A.739(18),
b) ustanovenia o finančnej zodpovednosti, a to
1. právo ministerstva na finančnú
náhradu od uznanej klasifikačnej spoločnosti v rozsahu súdneho rozhodnutia alebo
rozhodcovského rozhodnutia, podľa ktorého uznaná klasifikačná spoločnosť úmyselne
alebo z hrubej nedbanlivosti spôsobila škodu na majetku, stratu majetku, zranenie
alebo smrť osôb,
2. právo ministerstva na finančnú náhradu od uznanej klasifikačnej
spoločnosti v rozsahu súdneho rozhodnutia alebo rozhodcovského rozhodnutia, podľa
ktorého uznaná klasifikačná spoločnosť z nedbanlivosti spôsobila zranenie alebo smrť
osôb; finančná náhrada musí byť najmenej 4 milióny eur,
3. právo ministerstva na finančnú
náhradu od uznanej klasifikačnej spoločnosti v rozsahu súdneho rozhodnutia alebo
rozhodcovského rozhodnutia, podľa ktorého uznaná klasifikačná spoločnosť z nedbanlivosti
spôsobila stratu majetku alebo škodu na majetku; finančná náhrada musí byť najmenej
2 milióny eur,
c) ustanovenie o pravidelnej kontrolnej činnosti podľa odseku 1 písm. h) a j),
d) ustanovenia o možnosti vykonávania náhodných a podrobných kontrol námorných lodí,
e) ustanovenia o povinnosti uznanej klasifikačnej spoločnosti predkladať informácie
o klasifikovaných námorných lodiach, o zmenách, odňatí alebo pozastavení platnosti
klasifikačnej triedy námornej lode.
(5) V poverení podľa odseku 4 ministerstvo môže ustanoviť povinnosť pre uznanú
klasifikačnú spoločnosť zriadiť organizačnú zložku so sídlom na území Slovenskej
republiky.
(6) zrušený od 18.6.2017
(7) zrušený od 18.6.2017
(8) zrušený od 18.6.2017
(9) Ministerstvo vydá osvedčenie 1bb) o poistení zodpovednosti dopravcu 1bb)
pre prípad smrti alebo úrazu cestujúcich, ak dopravca uzavrel zmluvu o poistení zodpovednosti
dopravcu pre prípad námornej nehody námornej osobnej lode v súlade s osobitným predpisom
1bf) na jeden rok.
(10) Ministerstvo zriadi a prevádzkuje národný systém na prijímanie, ukladanie,
vyhľadávanie a výmenu námorných informácií SafeSeaNet na účely námornej bezpečnosti
v prístavoch a na mori, ochrany životného prostredia a efektívnosti námornej plavby.
Námorné informácie, ktoré obsahuje národný systém SafeSeaNet, sú dôverného charakteru.
Ministerstvo oprávňuje osoby 1bg) na prístup do tohto systému a poskytuje informácie
z tohto systému súdom a orgánom činným v trestnom konaní.
(11) Ministerstvo zavedie a udržiava systém riadenia kvality pre operačné
činnosti, ktoré súvisia s plnením povinností vlajkového štátu. Takýto systém riadenia
kvality sa považuje za osvedčený v súlade s príslušnými medzinárodnými normami kvality.
(12) Ministerstvo poverí najviac na päť rokov na základe písomnej žiadosti
vykonávaním kvalifikačného kurzu právnickú osobu alebo fyzickú osobu, ak táto
a)
má zavedený systém riadenia kvality v súlade medzinárodnými normami kvality pre kvalifikačný
kurz,
b) organizačne a materiálne zabezpečí kvalifikačný kurz vrátane limitov počtu účastníkov
kvalifikačného kurzu,
c) zabezpečí lektorov odborne spôsobilých podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská
republika viazaná, 1bh)
d) vypracuje písomný program kvalifikačného kurzu, učebné osnovy, vzor osvedčenia
o absolvovaní kvalifikačného kurzu, vzor záverečného hodnotenia jednotlivých účastníkov
kvalifikačného kurzu a vzor evidencie dokumentácie kvalifikačného kurzu.
(13) Prílohami k písomnej žiadosti podľa odseku 12 sú
a) výpis z obdobného registra, akým je obchodný register alebo živnostenský
register vedený v členskom štáte alebo v treťom štáte, nie starší ako tri mesiace,
ak je žiadateľ cudzinec,
b) názov a detailný písomný program kvalifikačného kurzu obsahujúci metódy,
postupy a materiálne zabezpečenie kvalifikačného kurzu,
c) zoznam vnútroštátnych predpisov a medzinárodných predpisov, z ktorých
program kvalifikačného kurzu vychádza,
d) popis organizačného zabezpečenia kvalifikačného kurzu vrátane limitov
počtu účastníkov kvalifikačného kurzu,
e) zoznam lektorov odborne spôsobilých podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou
je Slovenská republika viazaná, 1bi)
f) evidencia dokumentácie kvalifikačného kurzu,
g) popis a forma záverečného hodnotenia jednotlivých účastníkov kvalifikačného
kurzu,
h) vzor osvedčenia o absolvovaní kvalifikačného kurzu,
i) doklad o zavedení systému riadenia kvality v súlade s medzinárodnými
normami kvality pre kvalifikačný kurz,
j) učebné osnovy,
k) doklad lektora o úspešnom absolvovaní kurzu inštruktorov pre školenia
a hodnotenia na simulátoroch podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika
viazaná, 1bh) a o praxi lektora na danom simulátore, ak právnická osoba alebo fyzická
osoba žiada o vykonávanie kvalifikačného kurzu na simulátore.
(14) Poverená osoba, ktorá vykonáva kvalifikačný kurz, je povinná bezodkladne
oznámiť ministerstvu všetky zmeny týkajúce sa údajov podľa odsekov 12 a 13. V rámci
zabezpečenia výkonu dohľadu alebo štátneho dozoru nad priebehom kvalifikačného kurzu
je poverená osoba, ktorá vykonáva kvalifikačný kurz, povinná oznámiť ministerstvu
najneskôr sedem dní predo dňom konania kvalifikačného kurzu termín konania tohto
kvalifikačného kurzu a najneskôr tri dni predo dňom konania oznámeného kvalifikačného
kurzu zmenu alebo zrušenie termínu konania tohto kvalifikačného kurzu.
(15) Ministerstvo odoberie poverenie na vykonávanie kvalifikačného kurzu
poverenej osobe, ak poverená osoba
a) prestane spĺňať požiadavky podľa odseku 12,
b) požiada o odobratie poverenia,
c) závažne alebo opakovane poruší povinnosti pri vykonávaní kvalifikačného kurzu
alebo vykoná kvalifikačný kurz v rozpore s týmto zákonom alebo súvisiacimi všeobecne
záväznými právnymi predpismi alebo
d) neumožní alebo odoprie výkon dohľadu alebo štátneho dozoru nad priebehom kvalifikačného
kurzu.
Štátny dozor
(1) Orgánom štátneho dozoru nad dodržiavaním tohto zákona právnickými osobami
a fyzickými osobami (ďalej len "povinná osoba") je ministerstvo.
(2) Ministerstvo vykonáva štátny dozor podľa odseku 1 ministrom poverenými
zamestnancami ministerstva (ďalej len "poverený zamestnanec").
(3) Poverený zamestnanec má právo pri výkone štátneho dozoru vstupovať na
námornú loď alebo na rekreačné plavidlo, ako aj právo vstupovať do objektov a zariadení
vlastníka námornej lode alebo rekreačného plavidla, ktoré súvisia s prevádzkou námornej
lode alebo rekreačného plavidla.
(4) Povinná osoba je povinná umožniť poverenému zamestnancovi vstup na námornú
loď alebo na rekreačné plavidlo, do všetkých objektov, ktoré súvisia s prevádzkou
námornej lode alebo rekreačného plavidla, a umožniť mu nahliadnuť do dokladov súvisiacich
s prevádzkou námornej lode alebo rekreačného plavidla, ako aj styk s osobami, s ktorými
poverený zamestnanec považuje za nevyhnutné komunikovať. Vlastník námornej lode je
povinný poverenému zamestnancovi umožniť pobyt na námornej lodi vrátane pobytu počas
plavby a musí mu umožniť používať lodné telekomunikačné zariadenie.
(5) Ak poverený zamestnanec pri výkone štátneho dozoru zistí porušenie tohto
zákona alebo nedostatky, ktoré by mohli ohroziť bezpečnosť plavby, posádky, osôb
alebo prepravovaného nákladu, nariadi spôsob a lehotu na odstránenie zistených nedostatkov.
(6) Ak poverený zamestnanec pri výkone štátneho dozoru zistí závažné alebo
opakované porušenie tohto zákona alebo medzinárodných dohôd, ktorými je Slovenská
republika viazaná, môže
a) odobrať veliteľovi námornej lode alebo členovi lodnej posádky preukaz odbornej
spôsobilosti, preukaz spôsobilosti alebo potvrdenie o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti
( § 41) alebo veliteľovi rekreačného plavidla preukaz odbornej spôsobilosti veliteľa
rekreačného plavidla ( § 56),
b) zadržať registračný list alebo dočasný registračný list ( § 14), alebo registračný
list rekreačného plavidla ( § 55), alebo medzinárodné osvedčenie rekreačného plavidla
( § 54 ods. 3).
(7) Preukaz alebo potvrdenie o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti odobraté
podľa odseku 6 písm. a) alebo listiny zadržané podľa odseku 6 písm. b) postúpi poverený
zamestnanec ministerstvu na ďalšie konanie.
(8) Ministerstvo môže rozhodnutím
a) odňať preukaz odbornej spôsobilosti alebo preukaz spôsobilosti odobratý podľa
odseku 6 písm. a) na určitý čas, najviac na tri roky, a pri strate zdravotnej spôsobilosti
držiteľa natrvalo; vrátenie odňatého preukazu je podmienené preskúšaním jeho držiteľa,
b) odňať registračný list zadržaný podľa odseku 6 písm. b) a vymazať námornú loď
z registra, ak neboli odstránené nedostatky v určenej lehote [ § 17 ods. 3 písm.
d)],
c) odňať dočasný registračný list zadržaný podľa odseku 6 písm. b), ak neboli odstránené
nedostatky v určenej lehote,
d) pozastaviť platnosť registračného listu rekreačného plavidla alebo medzinárodného
osvedčenia rekreačného plavidla zadržané podľa odseku 6 písm. b) a vymazať rekreačné
plavidlo z registra rekreačných plavidiel ( § 52), ak neboli odstránené nedostatky
v určenej lehote podľa odseku 5.
(9) Podaný opravný prostriedok proti rozhodnutiu podľa odseku 8 nemá odkladný
účinok.
Dohľad nad vybavením námornej lode
(1) Ministerstvo vykonáva dohľad nad vybavením námornej lode podľa osobitných
predpisov1bj) umiestneným na námornej lodi, ktorá je zapísaná v námornom registri
Slovenskej republiky a je v prevádzke; na tento účel Slovenská obchodná inšpekcia
poskytuje ministerstvu súčinnosť a potrebnú odbornú pomoc.
(2) Ministerstvo a jeho poverení zamestnanci pri výkone dohľadu podľa odseku
1 postupujú a ukladajú pokuty podľa osobitného predpisu.1bk)
Platí od 16.2.2020
TRETIA ČASŤ
NÁMORNÁ LOĎ
Registrácia námornej lode a rekreačného plavidla
Označenie námornej lode
Námorná loď musí byť označená
a) menom námornej lode,
b) názvom sídla registračného prístavu,
c) medzinárodným registračným číslom,
d) tonážnou značkou, ak ide o námornú loď s ochrannou palubou.
Používanie vlajok a štandardy prezidenta
(1) Námorná loď, ktorej bol vydaný registračný list alebo dočasný registračný
list, má právo plávať pod štátnou vlajkou Slovenskej republiky (ďalej len "štátna
vlajka"). Ak je na námornej lodi prítomný prezident Slovenskej republiky, na vrchole
zadného sťažňa sa vztyčuje aj štandarda prezidenta Slovenskej republiky.
(2) Na námornej lodi sa vztyčuje štátna vlajka na najlepšie viditeľnom
mieste na zadnej časti námornej lode. Na mieste štátnej vlajky nemôže byť vztýčená
iná vlajka alebo znak. Ak sú na námornej lodi spolu so štátnou vlajkou vztýčené aj
iné vlajky, veliteľ námornej lode musí zabezpečiť, aby tieto vlajky neboli väčšie
ako štátna vlajka.
(3) Vlastník námornej lode má právo vztýčiť štátnu vlajku dňom vydania
registračného listu alebo dočasného registračného listu.
(4) Právo plávať pod štátnou vlajkou zaniká rozhodnutím ministerstva o
pozastavení platnosti registračného listu alebo dočasného registračného listu námornej
lode podľa § 16 alebo o výmaze námornej lode z námorného registra Slovenskej republiky
podľa § 17.
(5) Štátnou vlajkou možno pozdraviť inú námornú loď, vzdávať poctu pri
oficiálnej návšteve prezidenta Slovenskej republiky, predsedu Národnej rady Slovenskej
republiky, predsedu vlády Slovenskej republiky, delegácie Národnej rady Slovenskej
republiky alebo delegácie vlády Slovenskej republiky, ako aj prejaviť smútok pri
úmrtí člena lodnej posádky.
(6) Používanie štátnej vlajky a štandardy prezidenta republiky podľa odsekov
1 až 5 nie je dotknutý osobitný predpis. 1c)
(7) Na rekreačné plavidlá sa primerane vzťahujú odseky 1 až 4.
(8) Podrobnosti o používaní štátnej vlajky Slovenskej republiky a iných
vlajok na námornej lodi ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
Meno námornej lode a názov registračného prístavu
(1) Meno námornej lode musí byť zreteľne odlíšené od mien ostatných námorných
lodí zapísaných v námornom registri Slovenskej republiky. Meno námornej lode nemôže
poškodzovať vážnosť Slovenskej republiky.
(2) Meno námornej lode musí byť umiestnené po oboch stranách jej prednej
časti a na jej zadnej časti.
(3) Názov registračného prístavu musí byť umiestnený v zadnej časti námornej
lode pod menom námornej lode. Registračným prístavom námornej lode a rekreačného
plavidla zapísaných v námornom registri Slovenskej republiky je Bratislava.
(4) Námorná loď s ochrannou palubou musí byť označená tonážnou značkou;
toto označenie vykoná poverená uznaná klasifikačná spoločnosť.
Námorný register Slovenskej republiky
(1) Námorný register Slovenskej republiky (ďalej len "námorný register")
je neverejný zoznam obsahujúci súbor údajov o námorných lodiach, o rozostavaných
námorných lodiach a o rekreačných plavidlách. Výpisy alebo osvedčenia vydané námorným
registrom majú povahu verejnej listiny. Do námorného registra môže nahliadnuť a žiadať
z neho výpis alebo odpis ten, kto preukáže právny záujem. Na sprístupňovanie údajov
z námorného registra sa nevzťahuje osobitný predpis. 1be)
(2) Námorný register tvoria štyri zložky:
a) národný námorný register,
b) medzinárodný námorný register,
c) register námorných jácht,
d) register rekreačných plavidiel.
(3) Všetky zložky námorného registra sa vedú oddelene. Každá zložka námorného
registra je neverejným zoznamom podľa odseku 1. Na vedenie registra rekreačných plavidiel
sa vzťahujú § 52 a 53.
(4) Národný námorný register a medzinárodný námorný register sa skladajú
z registrovej knihy, registrových spisov a denníka podaní.
(5) Register námorných jácht a register rekreačných plavidiel sa skladá
z registrovej knihy a registrových spisov.
(6) Ministerstvo na požiadanie poskytuje na účely zvýšenia bezpečnosti
a zabránenia znečisťovania životného prostredia z námorných lodí minimálne tieto
informácie:
a) údaje o lodi (napríklad názov, číslo IMO),
b) dátumy technických prehliadok a auditov námorných lodí,
c) identifikáciu uznaných klasifikačných spoločností,
d) identifikáciu príslušného orgánu, ktorý vykonal technickú kontrolu námornej lode
a dátumy vykonania technických kontrol námornej lode,
e) výsledky technických kontrol vykonaných prístavným orgánom,
f) informáciu o námorných nehodách,
g) identifikáciu námorných lodí, ktoré boli vymazané z námorného registra počas predchádzajúcich
12 mesiacov.
Národný námorný register
(1) V národnom námornom registri sa registrujú námorné lode, ktorých
vlastníkom je
a) právnická osoba so sídlom v Slovenskej republike,
b) fyzická osoba staršia ako 18 rokov, ktorá je občanom Slovenskej republiky a má
trvalý pobyt na území Slovenskej republiky.
(2) Posádku námornej lode registrovanej v národnom námornom registri tvoria
spravidla občania Slovenskej republiky.
Medzinárodný námorný register
V medzinárodnom námornom registri sa registrujú námorné lode, ktorých
vlastníkom je
a) právnická osoba so sídlom v Slovenskej republike,
b) právnická osoba registrovaná v zahraničí, ktorá preukáže riadnu registráciu v
krajine svojho pôvodu,
c) fyzická osoba staršia ako 18 rokov, ktorá je občanom Slovenskej republiky a má
trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
d) fyzická osoba staršia ako 18 rokov, ktorá nie je občanom Slovenskej republiky
alebo ktorá je bez štátnej príslušnosti.
Zápisy v námornom registri
(1) Do národného námorného registra sa zapisujú tieto údaje:
a) poradové
číslo zápisu,
b) dátum a čas prvého zápisu námornej lode,
c) meno námornej lode,
d) identifikačné číslo námornej lode pridelené Medzinárodnou námornou organizáciou
(IMO),
e) volacia značka námornej lode,
f) rok a miesto stavby námornej lode,
g) základné rozmery námornej lode,
h) hrubá priestornosť námornej lode v registrovaných tonách a kubických metroch,
i) spôsob pohonu námornej lode,
j) klasifikačná trieda a plavebná oblasť námornej lode,
k) účel, ktorému námorná loď slúži,
l) vlastník, prípadne spoluvlastníci námornej lode; meno, priezvisko, dátum narodenia
a trvalý pobyt, ak ide o fyzickú osobu, názov a sídlo, ak ide o právnickú osobu,
m) predchádzajúci vlastník námornej lode; meno, priezvisko, dátum narodenia a trvalý
pobyt, ak ide o fyzickú osobu, názov a sídlo, ak ide o právnickú osobu,
n) predchádzajúci námorný register, v ktorom bola námorná loď registrovaná,
o) záložné právo a pohľadávky na námornú loď zabezpečované záložným právom,
p) súbežná registrácia námornej lode,
r) prevádzkovateľ, meno, priezvisko, dátum narodenia a trvalý pobyt, ak ide o fyzickú
osobu, názov a sídlo, ak ide o právnickú osobu, a právny dôvod užívania námornej
lode v prípade jej súbežnej registrácie,
s) stav rozostavanosti námornej lode,
t) rozhodnutie o pozastavení registrácie námornej lode,
u) dôvod a dátum výmazu námornej lode,
v) dátum vykonania zmien v zápise a podpis toho, kto zápis vykonal.
(2) Každá námorná loď je v národnom námornom registri a v medzinárodnom
námornom registri a každá námorná jachta je v registri námorných jácht vedená v osobitnej
vložke. Číslo vložky je poradovým číslom námornej lode. O námorných lodiach zapísaných
v národnom námornom registri alebo v medzinárodnom námornom registri ministerstvo
vedie zoznam zaregistrovaných námorných lodí.
(3) Každá vložka pozostáva z troch listov:
a) v liste I sú údaje týkajúce
sa námornej lode,
b) v liste II sú údaje týkajúce sa vlastníka a prevádzkovateľa námornej lode v prípade
jej súbežnej registrácie, právneho dôvodu nadobudnutia a používania námornej lode,
c) v liste III sú právne skutočnosti, ktoré sa vzťahujú na záložné právo, dôvod výmazu
námornej lode z námorného registra a iné skutočnosti súvisiace s námornou loďou.
(4) Predmetom zápisu sú aj zmeny údajov uvedených v odseku 1; chyby v zápisoch
sa opravujú z úradnej povinnosti. Vlastník námornej lode je povinný ministerstvu
bez zbytočného odkladu oznámiť všetky zmeny údajov zapísaných v námornom registri.
(5) Údaje zapísané v námornom registri sú pre tretie osoby účinné od vykonania
zápisu v ňom.
(6) Za prvý zápis námornej lode do námorného registra, za každý rok registrácie
námornej lode, za zápis rozostavanej námornej lode do námorného registra, opakované
zápisy námornej lode do námorného registra, za zápis rekreačného plavidla do registra
rekreačných plavidiel, ako aj za vydávanie preukazov odbornej spôsobilosti, lodných
listín námornej lode a listín rekreačného plavidla sa vyberá správny poplatok podľa
osobitného predpisu. 2)
(7) Ustanovenia predchádzajúcich odsekov sa primerane vzťahujú aj na medzinárodný
námorný register a register námorných jácht.
(8) Podrobnosti o vedení námorného registra ustanoví všeobecne záväzný
právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
Zápis námornej lode do námorného registra
(1) Do námorného registra možno zapísať len na návrh námornú loď, ak jej
vek nie je viac ako desať rokov od dátumu položenia jej kýlu.
(2) Návrh na zápis do národného námorného registra môže podať
a) právnická
osoba so sídlom v Slovenskej republike,
b) fyzická osoba staršia ako 18 rokov, ktorá je občanom Slovenskej republiky a má
trvalý pobyt na území Slovenskej republiky.
(3) Návrh na zápis do medzinárodného námorného registra môže podať aj
a) právnická osoba registrovaná v zahraničí, ktorá preukáže riadnu registráciu v
krajine svojho pôvodu,
b) fyzická osoba staršia ako 18 rokov, ktorá nie je občanom Slovenskej republiky
alebo ktorá je bez štátnej príslušnosti.
(4) Návrh na zápis do registra námorných jácht môže podať
a) právnická
osoba so sídlom v Slovenskej republike,
b) fyzická osoba staršia ako 18 rokov,
c) právnická osoba registrovaná v zahraničí, ktorá preukáže registráciu v krajine
svojho pôvodu.
(5) Návrh na zápis do námorného registra podáva vlastník námornej lode
pre každú námornú loď samostatne.
(6) Návrh na zápis námornej lode do námorného registra musí byť doložený
listinami preukazujúcimi údaje, ktoré sú predmetom zápisu podľa § 12.
(7) Námornú loď možno zapísať do námorného registra len vtedy, ak osoby
uvedené v odsekoch 2 až 4 predložia doklady o tom, že
a) námorná loď je technicky
spôsobilá na plavbu,
b) námorná loď bola vymazaná z námorného registra iného štátu, alebo doklad o pozastavení
registrácie námornej lode v námornom registri iného štátu, ak bola námorná loď súbežne
registrovaná podľa § 15; ak ide o novostavbu námornej lode, predložia čestné vyhlásenie
o tom, že námorná loď nie je zapísaná v námornom registri iného štátu.
(8) Rozostavanú námornú loď možno zapísať do námorného registra len vtedy,
ak osoby uvedené v odsekoch 2 a 3 predložia doklad o stave rozostavanosti námornej
lode a doklad o vlastníctve rozostavanej námornej lode.
(9) Technická spôsobilosť námornej lode sa preukazuje
a) osvedčením o klasifikačnej triede námornej lode vydaným ministerstvom
poverenou uznanou klasifikačnou spoločnosťou,
b) osvedčením o bezpečnosti konštrukcie námornej lode, osvedčením o jej
vybavení a výstroji a ďalšími osvedčeniami, ktoré boli vydané ministerstvom poverenou
uznanou klasifikačnou spoločnosťou v súlade s medzinárodnými dohodami,
c) ak ide o novostavbu námornej lode, okrem osvedčení uvedených v písmenách
a) a b) aj dokladom o technickej spôsobilosti novostavby námornej lode.
(10) Technická spôsobilosť námornej jachty sa preukazuje
a) dokladom
o technickej spôsobilosti námornej jachty vydaným ministerstvom poverenou uznanou
klasifikačnou spoločnosťou,
b) medzinárodným osvedčením o vymeriavaní námorných lodí,
c) vyhlásením o antivegetatívnych systémoch; ak ide o námorné jachty s hrubou priestornosťou
400 registrovaných ton a viac, medzinárodným osvedčením o antivegetatívnych systémoch,
d) medzinárodným osvedčením o zabránení znečisťovaniu ropou, ak ide o námornú jachtu
s hrubou priestornosťou 400 registrovaných ton a viac,
e) medzinárodným osvedčením o prevencii znečisťovania ovzdušia, ak ide o námornú
jachtu s hrubou priestornosťou 400 registrovaných ton a viac,
f) medzinárodným osvedčením o prevencii znečisťovania splaškami, ak ide o námornú
jachtu s hrubou priestornosťou 400 registrovaných ton a viac alebo s počtom osôb
na palube vyšším ako 15,
g) povolením na zriadenie a prevádzkovanie lodnej rádiostanice. 2b)
(11) Námornú loď, ktorá bola zapísaná v námornom registri iného štátu,
možno zapísať do námorného registra len vtedy, ak bola z námorného registra iného
štátu vymazaná alebo ak jej registrácia bola pri súbežnej registrácii pozastavená
a ak osoby uvedené v odsekoch 2 až 4 predložia
a) osvedčenia podľa odseku 9 alebo
doklady podľa odseku 10 a platné osvedčenie vydané príslušným orgánom iného štátu
potvrdzujúce, že námorná loď je spôsobilá na plavbu,
b) doklady o tom, že zariadenie a vybavenie námornej lode je schválené v súlade s
osobitným predpisom 2a) alebo štátom jej pôvodu.
(12) Ministerstvo z dôvodu získania informácií o existujúcich nedostatkoch
alebo iných skutočnostiach súvisiacich s bezpečnosťou a technickou spôsobilosťou
námornej lode môže požiadať o súčinnosť príslušný orgán štátu, v ktorého námornom
registri bola námorná loď naposledy zapísaná. Ak sa vyskytnú pochybnosti o tom, či
je námorná loď podľa odseku 11 spôsobilá na plavbu, môže byť pred jej zápisom do
námorného registra vykonaná kontrola spôsobilosti námornej lode na plavbu.
(13) Ak námorná loď nespĺňa náležitosti uvedené v odseku 7, ministerstvo
nemôže jej technickú spôsobilosť uznať.
(14) O zápise námornej lode do námorného registra rozhoduje ministerstvo
na základe návrhu podaného podľa odseku 7. Ak ministerstvo zistí nedostatky alebo
neúplnosť predložených dokladov, vyzve navrhovateľa, aby nedostatky odstránil alebo
doklady doplnil v lehote do 30 dní. Ak navrhovateľ v určenej lehote nedostatky v
dokladoch neodstráni alebo doklady nedoplní, ministerstvo rozhodnutím odmietne zápis
námornej lode do námorného registra.
(15) Ministerstvo môže námornú loď zapísať do námorného registra najdlhšie
na obdobie piatich rokov. Pol roka pred uplynutím tejto lehoty môže vlastník námornej
lode podať návrh na predĺženie registrácie námornej lode. Predĺženie zápisu námornej
lode do námorného registra môže ministerstvo vykonať opakovane vždy na obdobie ďalších
piatich rokov.
(16) Ak príslušný orgán iného štátu požiada ministerstvo o informácie o
námornej lodi zapísanej v námornom registri, ministerstvo bezodkladne poskytne informácie
o nedostatkoch alebo iných skutočnostiach súvisiacich s bezpečnosťou a technickou
spôsobilosťou námornej lode.
(17) Podrobnosti o technickej spôsobilosti námornej jachty a odbornej spôsobilosti
členov posádky námornej jachty ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá
ministerstvo.
Registračný list a dočasný registračný list
(1) Ministerstvo osvedčí zápis námornej lode do námorného registra vydaním
registračného listu (ďalej len "registrácia").
(2) Ak vlastník námornej lode nemôže včas splniť podmienky na získanie
registračného listu, môže požiadať ministerstvo o udelenie povolenia na dočasnú prevádzku
námornej lode a o vydanie dočasného registračného listu.
(3) Ministerstvo môže povoliť dočasnú prevádzku námornej lode, ak možno
odôvodnene predpokladať, že vlastník námornej lode v čase, na ktorý sa dočasné povolenie
na plavbu udeľuje, splní všetky podmienky na riadny zápis námornej lode do námorného
registra.
(4) Čas platnosti dočasného registračného listu môže byť najviac šesť mesiacov.
(5) Námornú plavbu môže vykonávať len námorná loď, ktorej bol vydaný registračný
list alebo dočasný registračný list.
Súbežná registrácia a pozastavenie registrácie
(1) Námorná loď registrovaná v námornom registri v Slovenskej republike
môže byť súbežne registrovaná v námornom registri iného štátu, ak jej registrácia
v námornom registri v Slovenskej republike bola pozastavená.
(2) Námorná loď registrovaná v námornom registri iného štátu môže byť súbežne
registrovaná v námornom registri v Slovenskej republike, ak jej registrácia v námornom
registri iného štátu bola pozastavená.
(3) Ak je námorná loď súbežne registrovaná v námornom registri iného štátu,
môže vlastník námornej lode podať návrh na pozastavenie registrácie v námornom registri
v Slovenskej republike. O pozastavení registrácie námornej lode v námornom registri
rozhodne ministerstvo.
(4) Ak ministerstvo rozhodne o pozastavení registrácie námornej lode v
námornom registri v Slovenskej republike z dôvodu súbežnej registrácie v námornom
registri iného štátu, námorná loď stráca právo plávať pod štátnou vlajkou a jej vlastník
je povinný bez zbytočného odkladu odovzdať registračný list ministerstvu.
Pozastavenie platnosti registračného listu
(1) Ministerstvo pozastaví platnosť registračného listu,
a) ak sa zmenili
údaje, ktoré sa zapisujú do námorného registra,
b) ak vlastník námornej lode porušil ustanovenia tohto zákona,
c) ak vlastník námornej lode požiada o pozastavenie platnosti registračného listu
z dôvodu súbežnej registrácie v námornom registri iného štátu podľa § 15.
(2) Pred rozhodnutím o pozastavení platnosti registračného listu podľa
odseku 1 písm. a) a b) ministerstvo určí lehotu na odstránenie nedostatku.
(3) Po odstránení nedostatku ministerstvo vráti registračný list vlastníkovi
námornej lode.
(4) Pozastavením platnosti registračného listu nie sú dotknuté práva tretích
osôb, ktoré vznikli pred pozastavením jeho platnosti.
Výmaz námornej lode z námorného registra
(1) O výmaze námornej lode z námorného registra rozhodne ministerstvo
a) na návrh vlastníka námornej lode,
b) bez návrhu.
(2) Ministerstvo vykoná výmaz námornej lode z námorného registra na návrh,
ak sa
a) stratila námorná loď alebo ak sa námorná loď stala trvalo nespôsobilou na
plavbu,
b) zmenila štátna vlajka námornej lode pri zmene jej registrácie.
(3) Ministerstvo vykoná výmaz námornej lode z námorného registra bez
návrhu, ak
a) sa vykonala prestavba námornej lode alebo jej úprava takým spôsobom,
že nezodpovedá pôvodným podmienkam zápisu do námorného registra,
b) sa v dôsledku námornej nehody alebo námornej mimoriadnej udalosti stala námorná
loď trvalo nespôsobilou na plavbu,
c) nebola predĺžená platnosť registračného listu,
d) sa neodstránil v určenej lehote nedostatok podľa § 16 ods. 2,
e) bola námorná loď zadržaná orgánmi štátneho prístavného dozoru v priebehu dvoch
rokov od posledného zistenia viac ako dvakrát z dôvodu nevyhovujúceho technického
stavu.
(4) Výmazom námornej lode z námorného registra sa končí platnosť registračného
listu.
(5) Zápisy v námornom registri sa uchovávajú počas desiatich rokov od výmazu
námornej lode z námorného registra.
Zánik práva plávať pod štátnou vlajkou
Ak ministerstvo pozastaví platnosť registračného listu námornej lode z
dôvodu súbežnej registrácie podľa § 15 a 16 alebo ak ministerstvo vykoná jej výmaz
z námorného registra podľa § 17 ods. 2 a 3, právo námornej lode plávať pod štátnou
vlajkou zaniká. Vlastník námornej lode alebo prevádzkovateľ námornej lode po jej
výmaze z námorného registra bez zbytočného odkladu vráti ministerstvu registračný
list a iné lodné doklady vydané ministerstvom.
Vlastnícke právo a záložné právo na námornú loď
(1) Vlastnícke právo na námornú loď a záložné právo na námornú loď sú predmetom
zápisu do námorného registra.
(2) Zmluvy o prevode vlastníckeho práva na námornú loď musia mať písomnú
formu.
(3) Na prevod vlastníctva k založenej námornej lodi je potrebný súhlas
záložného veriteľa. Právne skutočnosti sa zapisujú do námorného registra podľa poradia
došlých návrhov.
(4) Ak tento zákon neustanovuje inak, platia o vlastníckom práve a záložnom
práve na hnuteľné veci na námornú loď alebo na jednotlivé vlastnícke podiely na námornej
lodi ustanovenia osobitných predpisov. 3)
(5) Na rekreačné plavidlá sa primerane vzťahujú odseky 1 až 4.
Lodné listiny, denníky a iné lodné doklady
(1) Na námornej lodi okrem námornej jachty musia byť v origináli uložené
tieto lodné listiny, denníky a iné lodné doklady:
a) registračný list alebo dočasný registračný list,
b) osvedčenie o novostavbe námornej lode,
c) povolenie na zriadenie a prevádzkovanie lodnej rádiostanice, 2b)
d) osvedčenie o klasifikačnej triede námornej lode,
e) medzinárodné osvedčenie o vymeriavaní námorných lodí,
f) osvedčenie o bezpečnosti námornej osobnej lode,
g) osvedčenie o bezpečnosti konštrukcie námornej lode,
h) osvedčenie o bezpečnostnom vybavení námornej lode,
i) osvedčenie o bezpečnostnom rádiovom vybavení námornej lode,
j) osvedčenie o výnimke vrátane prípadného zoznamu nákladu,
k) osvedčenie o bezpečnosti námornej lode,
l) medzinárodné osvedčenie o bezpečnosti námornej lode (ISSC),
m) osvedčenie o spôsobilosti na hromadnú prepravu skvapalnených plynov,
n) osvedčenie o spôsobilosti na hromadnú prepravu nebezpečných chemikálií,
o) medzinárodné osvedčenie o zabránení znečisťovaniu ropou,
p) medzinárodné osvedčenie o zabránení znečisťovaniu pri hromadnej preprave
škodlivých skvapalnených látok,
q) medzinárodné osvedčenie o nákladovej značke,
r) medzinárodné osvedčenie o výnimke z nákladovej značky,
s) osvedčenie o bezpečnom obsadení námornej lode lodnou posádkou,
t) osvedčenia alebo akékoľvek iné dokumenty požadované v súlade s osobitným
predpisom, 1bdb)
u) lekárske potvrdenia podľa § 41,
v) osvedčenie o pevnosti trupu námornej lode a strojových zariadeniach,
x) osvedčenie o bezpečnosti vysokorýchlostných osobných plavidiel 4b)
a povolenie na ich prevádzku,
y) osvedčenie o bezpečnosti pre námorné lode určené na špeciálne účely,
z) osvedčenie o bezpečnosti pre mobilné pobrežné vŕtacie jednotky,
aa) osvedčenie o poistení alebo akýkoľvek iný dokument o finančnej záruke
týkajúci sa občianskoprávnej zodpovednosti za škody spôsobené ropným znečistením
(Medzinárodný dohovor o občianskej zodpovednosti za škody spôsobené ropným znečistením,
1992),
ab) osvedčenie o poistení zodpovednosti vlastníka námornej lode podľa
§ 40a,
ac) osvedčenie o poistení zodpovednosti dopravcu v prípade smrti alebo
úrazu cestujúcich,
ad) medzinárodné osvedčenie o prevencii znečisťovania ovzdušia,
ae) medzinárodné osvedčenie o prevencii znečisťovania splaškami,
af) dokument zhody a osvedčenie o riadení bezpečnej prevádzky vydané
v súlade s osobitným predpisom, 4c)
ag) dokument zhody so špecifickými požiadavkami na námorné lode prepravujúce
nebezpečný tovar,
ah) špeciálny súpis alebo zoznam nebezpečného tovaru alebo podrobný plán
uloženia,
ai) záznam o monitorovaní vypúšťania ropy a kontrolnom systéme pre poslednú
plavbu s vodným balastom, ak ide o ropný tanker,
aj) inventárny zoznam, protipožiarny plán a pri námorných osobných lodiach
bezpečnostný plán v prípade poškodenia,
ak) núdzový plán v prípade ropnej nehody,
al) zložky so záznamami o prehliadke, ak ide o námorné lode na hromadný
náklad a ropné tankery,
am) správy o predchádzajúcich inšpekciách štátnej prístavnej kontroly,
an) informácie o pomere A/A-max., ak ide o osobné lode ro-ro,
ao) dokument oprávňujúci na prepravu obilia,
ap) návod na zabezpečenie nákladu,
aq) plán spracovania odpadu a kniha záznamov o odpade,
ar) pomocný rozhodovací systém pre veliteľov námorných osobných lodí,
as) kooperačný plán SAR pre námorné osobné lode plaviace sa na určených
trasách,
at) zoznam prevádzkových obmedzení pre námorné osobné lode,
au) príručka pre stabilitu námorných lodí na hromadný náklad,
av) plány nakládky a vykládky námorných lodí na hromadný náklad,
ax) plán organizácie práce členov lodnej posádky,
ay) záznamy o pracovnom čase a čase odpočinku členov lodnej posádky,
az) informácie o stabilite námornej lode,
ba) kniha manipulácie s ropnými látkami,
bb) kniha záznamov o náklade,
bc) súvislý prehľad histórie námornej lode,
bd) povolenie na prepravu cestujúcich, ak je námorná loď určená na prepravu
cestujúcich,
be) zoznam cestujúcich, ak je námorná loď určená na prepravu viac ako
dvanástich cestujúcich,
bf) lodný denník,
bg) denník, v ktorom sú zaznamenávané školenia a výcvik vrátane bezpečnostného
výcviku členov lodnej posádky,
bh) denník, v ktorom sú zaznamenávané kontroly a údržby záchranných zariadení
s príslušenstvom a protipožiarnych zariadení s príslušenstvom,
bi) strojný denník,
bj) zdravotný denník,
bk) denník rádiokomunikačnej služby,
bl) zoznam členov lodnej posádky,
bm) ďalšie osvedčenia a listiny predpísané medzinárodnými dohodami.
(2) Na námornej jachte musia byť v origináli uložené lodné listiny, denníky
a iné lodné doklady podľa odseku 1 písm. a), c), e), s), ab), ad), ae), ak), aq),
ax), ay), ba), bf), bi) až bm).
(3) Lodné listiny, denníky a iné lodné doklady uvedené v odseku 1 písm.
a) až t), v) až z), ad) až ag), al) až au), bb) až bd), bf), bi) až bk), bm) majú
povahu verejnej listiny.
(4) Podrobnosti o vedení lodných listín, denníkov a iných lodných dokladov
ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
Námornícka knižka
(1) Námornícka knižka je dokladom o totožnosti člena lodnej posádky, o
jeho funkčnom zaradení na námornej lodi a o čase služby na námornej lodi.
(2) Každý člen lodnej posádky, ktorý je občanom Slovenskej republiky, musí
mať námornícku knižku vydanú ministerstvom; čas platnosti námorníckej knižky je najviac
desať rokov.
(3) O vydanie námorníckej knižky môže požiadať občan Slovenskej republiky,
ktorý predloží doklad o tom, že bol členom lodnej posádky, alebo na základe prísľubu
o zamestnaní na námornej lodi.
(4) O vydanie námorníckej knižky môže požiadať fyzická osoba, ktorá nie
je občanom Slovenskej republiky, alebo fyzická osoba bez štátnej príslušnosti na
základe prísľubu o zamestnaní na námornej lodi.
(5) Žiadosť o vydanie námorníckej knižky obsahuje:
a) meno, priezvisko
a adresu trvalého pobytu žiadateľa,
b) dátum a miesto narodenia, štátnu príslušnosť, číslo občianskeho preukazu alebo
obdobného dokladu, meno, priezvisko a adresu trvalého pobytu rodinného príslušníka,
c) krvnú skupinu, výšku postavy, farbu vlasov, vzhľad tváre, farbu očí, tvar nosa,
zvláštne znamenie.
(6) Osobné údaje podľa odseku 5 sa môžu poskytnúť na základe žiadosti prístavným
orgánom, vlastníkovi námornej lode, prevádzkovateľovi námornej lode a osobe sprostredkujúcej
zamestnanie člena lodnej posádky.
(7) Do námorníckej knižky sa zapisujú tieto údaje:
a) meno a priezvisko
člena lodnej posádky,
b) dátum a miesto narodenia, štátna príslušnosť, meno, priezvisko a adresa trvalého
pobytu rodinného príslušníka, krvná skupina, výška postavy, farba vlasov, vzhľad
tváre, farba očí, tvar nosa, zvláštne znamenie člena lodnej posádky,
c) meno námornej lode,
d) volacia značka námornej lode,
e) hrubá priestornosť námornej lode v registrovaných tonách,
f) výkon hlavných motorov námornej lode,
g) štátna vlajka krajiny, v ktorej je námorná loď registrovaná,
h) registračný prístav námornej lode,
i) vlastník námornej lode, meno a priezvisko, ak ide o fyzickú osobu, názov, ak ide
o právnickú osobu,
j) funkčné zaradenie člena lodnej posádky,
k) prístav a dátum nalodenia,
l) prístav a dátum vylodenia,
m) čas nalodenia.
(8) Pri nalodení a vylodení podpíše členovi lodnej posádky námornícku knižku
veliteľ námornej lode a potvrdí odtlačkom lodnej pečiatky.
(9) Člen lodnej posádky, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky, musí
mať námornícku knižku vydanú podľa medzinárodných dohôd.
(10) Za vydanie námorníckej knižky sa vyberá správny poplatok podľa osobitného
predpisu. 2)
Zoznam členov lodnej posádky
(1) Každý člen lodnej posádky musí byť zapísaný do zoznamu členov lodnej
posádky.
(2) Do zoznamu členov lodnej posádky sa člen lodnej posádky zapisuje pri
nalodení a zo zoznamu členov lodnej posádky sa člen lodnej posádky vyčiarkne pri
vylodení. Zápis o nalodení potvrdzuje začiatok jeho služby na námornej lodi, vyčiarknutie
člena lodnej posádky zo zoznamu členov lodnej posádky potvrdzuje skončenie jeho služby
na námornej lodi.
(3) Zápis o nalodení člena lodnej posádky vykoná veliteľ námornej lode
ihneď po jeho nalodení. Vyčiarknutie člena lodnej posádky zo zoznamu členov lodnej
posádky vykoná veliteľ námornej lode ihneď po jeho vylodení. O týchto skutočnostiach
veliteľ námornej lode vykoná aj zápis do námorníckej knižky člena lodnej posádky.
ŠTVRTÁ ČASŤ
VYKONÁVANIE NÁMORNEJ PLAVBY
Zloženie lodnej posádky
(1) Lodnú posádku námornej lode okrem námornej jachty tvorí veliteľ námornej
lode, dôstojníci, asistent a lodné mužstvo. Lodnú posádku námornej jachty tvorí veliteľ
námornej jachty, dôstojníci a lodné mužstvo.
(2) Veliteľa námornej lode vymenúva a odvoláva vlastník námornej lode.
(3) Dôstojníci sú tí členovia lodnej posádky, ktorí vlastnia preukaz odbornej
spôsobilosti a boli ustanovení do dôstojníckej funkcie.
(4) Lodné mužstvo tvoria ostatní členovia lodnej posádky okrem veliteľa námornej
lode a dôstojníckeho zboru.
(5) Každý člen lodnej posádky musí byť na výkon pracovnej činnosti na námornej
lodi odborne a zdravotne spôsobilý ( § 41).
(6) Počet členov lodnej posádky a jej zloženie musia zodpovedať požiadavkám
medzinárodných dohôd vzťahujúcich sa na bezpečnosť plavby.
(7) Na zamestnávanie štátnych príslušníkov tretieho štátu alebo osôb bez
štátnej príslušnosti ako členov lodnej posádky sa nevyžaduje povolenie na pobyt na
území Slovenskej republiky a povolenie na zamestnanie podľa osobitných predpisov.
5)
(8) O najmenšom počte členov lodnej posádky a jej zložení pre každú námornú
loď rozhodne ministerstvo. Prihliadne pritom na druh, typ, vybavenie a veľkosť námornej
lode a na oblasť plavby, na ktorú je námorná loď určená. Údaj o najmenšom počte členov
lodnej posádky a o jej zložení uvedie do osvedčenia o bezpečnom obsadení námornej
lode lodnou posádkou.
Povinnosti veliteľa námornej lode
Veliteľ námornej lode je povinný najmä
a) plniť pokyny vlastníka námornej lode,
b) zabezpečiť bezpečnú prevádzku námornej lode; na to je oprávnený použiť
všetky opatrenia potrebné na bezpečnú plavbu, udržanie poriadku na námornej lodi
a na zaistenie spôsobilosti námornej lode v súlade s právnymi predpismi Slovenskej
republiky, s ustanoveniami medzinárodných dohôd, odporučeniami Medzinárodnej námornej
organizácie, so zvyklosťami všeobecne prijatými a uznávanými v námornej plavbe a
s právnymi predpismi pobrežného štátu,
c) vytvoriť podmienky na bezpečnú prepravu osôb, bezpečnosť členov lodnej
posádky a nákladu; a určiť vhodný pracovný dorozumievací jazyk pre všetkých členov
lodnej posádky, ktorý sa zaznamená do lodného denníka; ak určený pracovný dorozumievací
jazyk nie je slovenským jazykom, všetky plány a zoznamy musia byť preložené do tohto
pracovného dorozumievacieho jazyka,
d) vykonať všetky opatrenia nevyhnutné na odvrátenie škody, ktorá hrozí
námornej lodi, prepravovaným osobám, členom lodnej posádky a nákladu,
e) poskytnúť pomoc osobe v mori, na námornej lodi, na rekreačnom plavidle
alebo lietadle v núdzi, ak to môže urobiť bez ohrozenia námornej lode, prepravovaných
osôb a členov lodnej posádky,
f) pri vzniku námornej nehody uvedenej v § 28 ods. 1 písm. c) až f) vykonať
všetky opatrenia podľa písmen c) a d), ako aj registráciu námornej nehody alebo námornej
mimoriadnej udalosti,
g) pri zrážke s inou námornou loďou oznámiť veliteľovi námornej lode, s
ktorou sa loď zrazila, meno námornej lode, ktorej velí, názov registračného prístavu,
miesto vyplávania a miesto určenia,
h) bez zbytočného odkladu informovať vlastníka námornej lode a ministerstvo
o námornej nehode alebo námornej mimoriadnej udalosti, ktorá spôsobila smrť alebo
vážne ublíženie na zdraví osobe na námornej lodi alebo inej osobe v súvislosti s
prevádzkou námornej lode alebo ktorá by mohla ovplyvniť spôsobilosť námornej lode
na plavbu alebo spôsobiť škodu na náklade,
i) bez zbytočného odkladu podať správu vlastníkovi námornej lode a ministerstvu
o prípade nezvestnosti alebo spadnutí osoby cez palubu a urobiť o tom podrobný zápis
do lodného denníka,
j) bez zbytočného odkladu oznámiť vlastníkovi námornej lode a ministerstvu
akúkoľvek účasť námornej lode pri zrážke alebo škodu, ktorú námorná loď spôsobila
na majetku tretích osôb,
k) zabezpečiť, aby všetky zariadenia na námornej lodi, pracovné postupy
a podmienky vyhovovali predpisom o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci, 6)
l) zabezpečiť riadnu starostlivosť o
1. zverený náklad pri jeho nakladaní,
počas plavby a pri jeho vykladaní,
2. bezpečnú nakládku a vykládku lode na hromadný
náklad,
3. lodný odpad a zvyšky nákladu,
4. lodné listiny, lodný
denník a ďalšie doklady ustanovené týmto zákonom a medzinárodnými dohodami,
5. doklady ustanovené týmto zákonom pre členov lodnej posádky,
6. doklady
vzťahujúce sa na náklad,
m) zabezpečiť, aby sa pri prevádzke námornej lode neznečisťovalo more a
aby sa dodržiavali právne predpisy vzťahujúce sa na zhadzovanie alebo vypúšťanie
odpadu alebo iných škodlivých látok do mora,
n) zabezpečiť, aby sa z námornej lode nevypúšťali znečisťujúce látky v
oblastiach uvedených v § 28a ods. 3,
o) zabezpečiť dodržiavanie Medzinárodného kódexu pre bezpečnosť lodí a
prístavov (ISPS Code) (ďalej len "kódex pre bezpečnosť lodí a prístavov"), 6a)
p) dodržiavať medzinárodné zásady o zákaze prepravy otrokov, potláčaní
pirátstva a protiprávnych činov proti bezpečnosti námornej plavby,
r) zabezpečiť, aby členovia lodnej posádky nevykonávali v žiadnej forme
nedovolený obchod s omamnými a psychotropnými látkami,
s) zabezpečiť, aby námorná loď nevykonávala neoprávnené vysielanie zo šíreho
mora,
t) bez zbytočného odkladu informovať vlastníka námornej lode a ministerstvo
o jej zadržaní alebo o akomkoľvek obmedzení práv námornej lode, ako aj členov lodnej
posádky,
u) pri spáchaní trestného činu na námornej lodi postupovať podľa § 30,
v) vybavovať v rozsahu svojej právomoci sťažnosti členov lodnej posádky
a prepravovaných osôb na nedostatky týkajúce sa ubytovania, stravovania, zdravotnej
starostlivosti, pracovných podmienok a vzťahov medzi osobami na námornej lodi,
z) spolupracovať so zastupiteľským úradom Slovenskej republiky (ďalej len
"zastupiteľský úrad"), ktorý je najbližšie k miestu, kde sa námorná loď nachádza,
alebo k prístavu, do ktorého námorná loď pláva, a prípadne s ďalšími orgánmi, ak
to okolnosti vyžadujú,
aa) plniť ohlasovacie povinnosti vo vzťahu k prístavným orgánom a predložiť
lodné listiny na nahliadnutie prístavným orgánom, povereným pracovníkom ministerstva
a zastupiteľskému úradu,
ab) zabezpečiť zrozumiteľnú formu komunikácie medzi námornou loďou a pobrežnými
orgánmi a námornými loďami navzájom v súlade s medzinárodnou dohodou, 6b)
ac) zabezpečiť člena lodnej posádky určeného na pomoc cestujúcim v núdzových
situáciách, ktorý komunikuje v anglickom jazyku, jazykoch štátnej príslušnosti cestujúcich,
ako aj ručnou signalizáciou, názornou ukážkou, upútaním pozornosti alebo ďalším iným
ako verbálnym spôsobom.
Vzťah veliteľa námornej lode k osobám prítomným na námornej lodi
(1) Veliteľ námornej lode je povinný na námornej lodi vykonávať veliteľskú
právomoc.
(2) Všetci členovia lodnej posádky a prepravované osoby sú povinné riadiť
sa príkazmi veliteľa námornej lode, ktoré vydáva v súlade so svojou právomocou.
(3) Veliteľ námornej lode vykoná nevyhnutné opatrenia proti osobe na námornej
lodi, ktorá nesplnila jeho príkaz. Ak táto osoba ohrozuje bezpečnosť námornej lode,
prepravovaných osôb, lodnej posádky alebo nákladu a ak nemožno toto nebezpečenstvo
odvrátiť inak, najmä ak je dôvodné podozrenie zo spáchania trestného činu, veliteľ
námornej lode je oprávnený umiestniť takú osobu v osobitnom priestore, najdlhšie
však počas plavby do najbližšieho prístavu. O tomto opatrení je veliteľ námornej
lode povinný urobiť zápis do lodného denníka a bez zbytočného odkladu informovať
zastupiteľský úrad, ktorý je najbližšie k prístavu, do ktorého námorná loď pláva.
Ak ide o cudzieho štátneho príslušníka, veliteľ námornej lode informuje aj najbližší
policajný úrad.
Oprávnenie veliteľa námornej lode
(1) Veliteľ námornej lode je oprávnený vykonávať v mene vlastníka námornej
lode a na jeho zodpovednosť právne úkony, ktoré sú nevyhnutné na prevádzku námornej
lode, vrátane právnych úkonov týkajúcich sa pracovnoprávnych vzťahov.
(2) Veliteľ námornej lode je oprávnený predať alebo dať námornú loď a náklad
do zálohu, ako aj vymáhať pohľadávky vyplývajúce z prepravných zmlúv alebo vykonávať
iné právne úkony, ale len na základe písomného splnomocnenia vlastníka námornej lode
alebo vlastníka nákladu, ak sa týka nákladu.
(3) Ak to vyžaduje naliehavý záujem vlastníka námornej lode, člena lodnej
posádky alebo inej osoby prítomnej na lodi, veliteľ námornej lode je oprávnený bezodplatne
vykonať overenie a osvedčenie podpisu, kópie alebo odpisu listiny.
Vstup námornej lode do prístavu alebo na kotvisko
(1) Prevádzkovateľ, agent 6c) alebo veliteľ námornej lode, ktorá sa musí
podrobiť rozšírenej inšpekcii a smeruje do prístavu alebo na kotvisko členského štátu,
oznámi prístavnému orgánu alebo orgánu zriadenému na tento účel do troch dní pred
príchodom do prístavu alebo kotviska alebo pred opustením predchádzajúceho prístavu
alebo kotviska, ak bude plavba trvať menej ako tri dni, tieto údaje:
a) identifikácia
námornej lode (názov, volací znak, identifikačné číslo IMO alebo číslo MMSI),
b) plánovaný čas postoja,
c) konfigurácia trupu tankera, stav nákladných nádrží a nádrží na vodný balast, objem
a druh nákladu,
d) plánované činnosti v prístave alebo na kotvisku určenia (napríklad nakládka, vykládka),
e) plánované pravidelné technické kontroly a dôležité údržbárske a opravné práce,
ktoré sa vykonajú, kým je námorná loď v prístave určenia,
f) dátum poslednej rozšírenej inšpekcie na území, v ktorom štáty, ktoré sú signatármi
Parížskeho memoranda o porozumení, vykonávajú rozšírené inšpekcie.
(2) Údaje podľa odseku 1 sa poskytujú v elektronickej forme a v súlade s
osobitným predpisom. 6d)
(3) Prevádzkovateľ námornej lode alebo veliteľ námornej lode zabezpečí, aby
bol v prevádzkovom pláne dostatočný čas na vykonanie rozšírenej inšpekcie. Námorná
loď zostáva v prístave až do ukončenia rozšírenej inšpekcie; tým nie sú dotknuté
kontrolné opatrenia z bezpečnostných dôvodov.
Zamietnutie vstupu námornej lode do prístavu alebo na kotvisko
(1) Vlastník námornej lode alebo prevádzkovateľ námornej lode môže požiadať
prístavný orgán, ktorý vydal príkaz na zamietnutie vstupu námornej lode do prístavu
alebo na kotvisko (ďalej len "zamietnutie vstupu"), o zrušenie tohto príkazu. Žiadosť
sa podáva prístavnému orgánu, ktorý vydal príkaz na zamietnutie vstupu. Prílohou
k žiadosti musí byť znalecký posudok znalca povereného ministerstvom, ktorý vykonal
obhliadku námornej lode, potvrdzujúci dodržiavanie medzinárodných dohovorov a dokument
vydaný klasifikačnou spoločnosťou, ktorá námornú loď klasifikovala, potvrdzujúci,
že táto loď zodpovedá normám klasifikačnej triedy určeným klasifikačnou spoločnosťou.
Ministerstvo potvrdí prístavnému orgánu vykonanie obhliadky námornej lode znalcom.
(2) Zamietnutie vstupu sa zruší, ak vlastník alebo prevádzkovateľ predloží
prístavnému orgánu, v ktorom boli zistené nedostatky na námornej lodi, dôkaz o tom,
že námorná loď spĺňa požiadavky ustanovené v medzinárodných dohovoroch.
(3) Ak nedostatky námornej lode nemôžu byť odstránené v prístave zadržania
a prístavný orgán povolí námornej lodi preplávať do iného prístavu vybraného veliteľom
námornej lode a prístavným orgánom, v ktorom je možné nedostatky odstrániť, veliteľ
námornej lode požiada ministerstvo o určenie podmienok plavby do vybraného prístavu.
Podmienky plavby určené ministerstvom a schválené prístavným orgánom sa vzťahujú
na bezpečnosť a zdravie cestujúcich a členov lodnej posádky, bezpečnosť iných námorných
lodí a ochranu morského prostredia.
(4) Pri neoprávnenom zadržaní námornej lode alebo neoprávnenom omeškaní námornej
lode je vlastník námornej lode alebo prevádzkovateľ námornej lode oprávnený na náhradu
finančnej straty alebo škody, pričom dôkazné bremeno nesie vlastník námornej lode
alebo prevádzkovateľ námornej lode.
(5) Vlastník námornej lode alebo prevádzkovateľ námornej lode má právo odvolať
sa proti zadržaniu námornej lode alebo zamietnutiu vstupu prístavným orgánom. Odvolanie
nemá odkladný účinok.
(6) Náklady na novú inšpekciu námornej lode, ktorej sa námorná loď podrobí
pred zrušením príkazu na zamietnutie vstupu, znáša vlastník námornej lode alebo prevádzkovateľ
námornej lode.
(7) Vlastník námornej lode alebo prevádzkovateľ námornej lode hradia náklady
spojené
a) s úvodnou, podrobnejšou a rozšírenou inšpekciou námornej lode,
b) so zadržaním námornej lode; zadržanie sa nezruší, pokiaľ nie je uhradená celá
suma alebo sa nezloží dostatočná záruka náhrady týchto nákladov.
(8) Náklady súvisiace s inšpekciami hradia vlastník námornej lode, prevádzkovateľ
námornej lode alebo zástupca vlastníka alebo prevádzkovateľa námornej lode.
(9) Fyzická osoba alebo právnická osoba s oprávneným záujmom o bezpečnosť
námornej lode, bezpečnosť alebo zdravie posádky, životné alebo pracovné podmienky
na námornej lodi a prevenciu znečisťovania životného prostredia môže predložiť prístavnému
orgánu sťažnosť; ak ide o sťažnosť na bezpečnosť alebo zdravie posádky alebo životné
alebo pracovné podmienky na námornej lodi, môže predložiť sťažnosť aj na Národný
inšpektorát práce. 6e)
(10) Ustanovenia odsekov 1 až 9 a § 26a sa nevzťahujú na námorné jachty.
Námorný protest
(1) Námorný protest je právny úkon, ktorý smeruje k zachovaniu práv, ak
a) bola spôsobená smrť alebo vážne ublíženie na zdraví,
b) vznikla alebo mohla vzniknúť škoda na námornej lodi a náklade.
(2) Námorný protest musí obsahovať úplný a presný opis všetkých závažných
okolností, za ktorých došlo alebo mohlo dôjsť k smrti alebo vážnemu ublíženiu na
zdraví osôb prítomných na lodi, k poškodeniu námornej lode a nákladu, ako aj opatrení,
ktoré boli použité na odvrátenie alebo zmenšenie škody. Súčasťou námorného protestu
je výpis z lodného denníka, strojného denníka alebo, ak je to potrebné, kópia alebo
odpis lodných listín a lodných dokladov.
(3) Námorný protest podáva veliteľ námornej lode zastupiteľskému úradu
v najbližšom prístave, do ktorého námorná loď pripláva. Ak nemožno námorný protest
podať zastupiteľskému úradu, veliteľ námornej lode podá námorný protest v najbližšom
prístave
a) súdu alebo námornému úradu, alebo
b) notárovi.
(4) Veliteľ námornej lode je podľa odseku 1 povinný podať námorný protest
do 24 hodín po priplávaní námornej lode do prístavu. Ak k udalosti, v ktorej sa námorný
protest podáva, došlo v prístave, veliteľ námornej lode je povinný podať námorný
protest do 24 hodín od tejto udalosti.
Námorná nehoda a námorná mimoriadna udalosť
(1) Námorná nehoda je udalosť, v dôsledku ktorej došlo k
a) smrti alebo
vážnemu ublíženiu na zdraví v súvislosti s prevádzkou námornej lode,
b) nezvestnosti osoby z námornej lode v súvislosti s prevádzkou námornej lode,
c) neodvratnej skaze, pravdepodobnej neodvratnej skaze alebo opusteniu námornej lode,
d) poškodeniu námornej lode,
e) stroskotaniu alebo obmedzeniu spôsobilosti námornej lode alebo účasti námornej
lode v kolízii,
f) poškodeniu námornej lode súvisiacemu s prevádzkou námornej lode alebo
g) znečisteniu životného prostredia spôsobeného poškodením námornej lode súvisiacim
s jej prevádzkou.
(2) Za vážnu námornú nehodu sa považuje námorná nehoda, pri ktorej došlo
k požiaru, výbuchu, kolízii s iným objektom, nasadnutiu na plytčinu, zrážke s inou
loďou, poškodeniu námornej lode ľadom alebo vplyvom nepriaznivého počasia, praskline
trupu námornej lode alebo ak v ich dôsledku sa predpokladá poškodenie trupu námornej
lode a spôsobujú
a) nefunkčnosť hlavných motorov, rozsiahle poškodenia obytných priestorov,
vážne poškodenie konštrukcie námornej lode, ktoré sú príčinou nespôsobilosti námornej
lode pokračovať v plavbe alebo
b) znečistenie životného prostredia a poruchu námornej lode, ktorá si vyžaduje jej
vlečenie alebo pomoc z brehu.
(3) Za veľmi vážnu námornú nehodu sa považuje námorná nehoda, v dôsledku
ktorej došlo k smrti, neodvratnej skaze námornej lode alebo vážnemu znečisteniu životného
prostredia.
(4) Námorná mimoriadna udalosť je udalosť, v dôsledku ktorej je ohrozená
námorná loď, fyzická osoba na námornej lodi alebo v dôsledku ktorej dôjde k vážnemu
poškodeniu námornej lode alebo k znečisteniu životného prostredia.
(5) Minister dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky
vymenúva a odvoláva členov stálej komisie na vyšetrovanie námornej nehody a námornej
mimoriadnej udalosti (ďalej len "stála vyšetrovacia komisia"). Námornú nehodu alebo
námornú mimoriadnu udalosť vyšetruje vyšetrovateľ námornej nehody a námornej mimoriadnej
udalosti (ďalej len "vyšetrovateľ") alebo odborná komisia na vyšetrovanie námornej
nehody a námornej mimoriadnej udalosti (ďalej len "odborná vyšetrovacia komisia").
Vyšetrovateľa vymenúva a odbornú vyšetrovaciu komisiu zriaďuje predseda stálej vyšetrovacej
komisie z členov stálej vyšetrovacej komisie. Predseda stálej vyšetrovacej komisie
vykonáva funkciu vedúceho špecializovaného útvaru ministerstva. 7) Členmi stálej
vyšetrovacej komisie nemôžu byť osoby, ktorých záujmy sú v rozpore s cieľom objektívneho
vyšetrenia námornej nehody alebo námornej mimoriadnej udalosti. Stála vyšetrovacia
komisia je pri výkone vyšetrovania nezávislá od ministerstva. Člen stálej vyšetrovacej
komisie musí mať ukončené vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa, odbor námorná navigácia,
strojný odbor alebo iný odbor technického zamerania.
(6) Ak pri námornej nehode alebo námornej mimoriadnej udalosti došlo k spáchaniu
trestného činu, ministerstvo postúpi vec orgánom činným v trestnom konaní.
(7) Vyšetrovanie námornej nehody alebo námornej mimoriadnej udalosti sa musí
začať najneskôr do dvoch mesiacov odo dňa, keď sa námorná nehoda alebo námorná mimoriadna
udalosť stala.
Opatrenia proti vypúšťaniu znečisťujúcich látok do mora
(1) Znečisťujúcimi látkami sú ropné látky 7a) a škodlivé kvapalné látky.
7b)
(2) Vypúšťanie znamená vypustenie znečisťujúcich látok z námornej lode do
mora podľa medzinárodnej zmluvy. 7c)
(3) Je zakázané vypúšťať znečisťujúce látky z námornej lode v týchto oblastiach:
a) vo vnútorných vodách členského štátu vrátane prístavov v rozsahu uplatňovania
medzinárodnej zmluvy, 7d)
b) v pobrežnom mori členského štátu,
c) v morských úžinách využívaných na medzinárodnú plavbu podliehajúcu režimu tranzitného
prechodu podľa medzinárodnej zmluvy 7e) v rozsahu, v akom členský štát vykonáva jurisdikciu
nad takými morskými úžinami,
d) vo vyhradenej hospodárskej zóne alebo ekvivalentnej oblasti členského štátu zriadenej
v súlade s medzinárodným právom,
e) na šírom mori.
(4) Odsek 3 sa nevzťahuje na vojnové lode, vojnové pomocné lode a lode, ktoré
vlastní alebo prevádzkuje Slovenská republika na iné ako obchodné účely.
(5) Vypúšťanie znečisťujúcich látok z námornej lode sa nepovažuje za porušenie
odseku 3, ak sú splnené požiadavky ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom
vydaným podľa odseku 7.
(6) Veliteľ námornej lode, vlastník námornej lode alebo prevádzkovateľ námornej
lode nie je zodpovedný za vypúšťanie znečisťujúcich látok z námornej lode v oblastiach
uvedených v odseku 3 písm. c) až e), ak sú splnené požiadavky ustanovené všeobecne
záväzným právnym predpisom vydaným podľa odseku 7.
(7) Pravidlá vypúšťania znečisťujúcich látok z námorných lodí do mora ustanoví
všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
Opatrenia pri neodvratnej skaze námornej lode
(1) Neodvratnou skazou námornej lode sa rozumie skaza námornej lode, ktorú
nemožno pri použití všetkých dostupných prostriedkov odvrátiť.
(2) Ak námornej lodi hrozí neodvratná skaza, veliteľ námornej lode musí zabezpečiť,
aby boli vykonané všetky opatrenia na záchranu prepravovaných osôb, členov lodnej
posádky a na záchranu lodných listín, máp, denníkov, cenností a pokladničnej hotovosti.
(3) Veliteľ námornej lode je v prípade neodvratnej skazy námornej lode povinný
námornú loď opustiť ako posledný.
Opatrenia pri spáchaní skutku so znakmi trestného činu
(1) Ak skutočnosti nasvedčujú, že na námornej lodi bol spáchaný skutok,
ktorý má znaky trestného činu (ďalej len "skutok"), veliteľ námornej lode je povinný
a) bez zbytočného odkladu vykonať také opatrenia, ktoré by zabránili páchateľovi
pokračovať v páchaní skutku alebo vyhnúť sa zodpovednosti,
b) vyžiadať si nevyhnutné vysvetlenia od osoby podozrivej zo spáchania skutku, ako
aj od osôb, ktoré boli svedkami pri jeho spáchaní, a vykonať ďalšie úkony, ktoré
sú nevyhnutné na zabezpečenie dôkazov,
c) spísať o spáchaní skutku podrobný zápis, ktorý podpíše veliteľ námornej lode alebo
jeho zástupca.
(2) Veliteľ námornej lode odovzdá zápis podľa odseku 1 písm. c) a dôkazy
majúce vzťah k spáchanému skutku zastupiteľskému úradu, ktorý je najbližšie k prístavu,
do ktorého námorná loď priplávala. Veliteľ námornej lode súčasne dohodne so zastupiteľským
úradom spôsob odovzdania osoby podozrivej zo spáchania skutku. Zastupiteľský úrad,
ak ide o osobu, ktorá je občanom Slovenskej republiky, rovnopis zápisu a informácie
o opatreniach vykonaných v štáte, do ktorého námorná loď priplávala, bez zbytočného
odkladu postúpi Generálnej prokuratúre Slovenskej republiky.
(3) Veliteľ námornej lode pri spisovaní zápisu a zabezpečovaní potrebných
dôkazov postupuje podľa osobitného predpisu. 8)
Opatrenia pri narodení a úmrtí na námornej lodi
(1) O každom narodení alebo úmrtí na námornej lodi, pri nezvestnosti a pri
spadnutí osoby cez palubu je veliteľ námornej lode povinný spísať do 24 hodín zápis
v prítomnosti dvoch členov lodnej posádky, zaznamenať udalosť v lodnom denníku a
informovať o tejto skutočnosti vlastníka námornej lode a zastupiteľský úrad, ktorý
je najbližšie k prístavu, do ktorého námorná loď pripláva.
(2) Ak došlo na námornej lodi k úmrtiu, veliteľ námornej lode rozhodne o
spôsobe dopravy mŕtveho do najbližšieho prístavu alebo o jeho pochovaní do mora.
Ak je to možné, veliteľ námornej lode prijme rozhodnutie na základe konzultácie s
lekárom.
(3) Veliteľ námornej lode v prítomnosti dvoch svedkov vykoná súpis všetkého
majetku mŕtveho, ktorý mal na námornej lodi, a vykoná opatrenia na úschovu tohto
majetku až do jeho odovzdania vlastníkovi námornej lode alebo blízkym osobám mŕtveho.
9) Súpis majetku sú povinní podpísať okrem veliteľa aj obidvaja svedkovia. Veliteľ
námornej lode vykoná príslušný zápis do lodného denníka.
(4) Zápis o narodení alebo zápis o úmrtí na námornej lodi je iná listina
o matričnej udalosti podľa osobitného predpisu; 10) spolu s majetkom mŕtveho a prípadným
závetom mŕtveho ju veliteľ námornej lode odovzdá zastupiteľskému úradu, ktorý je
najbližšie k prístavu, do ktorého námorná loď pripláva. Iný postup je veliteľ námornej
lode povinný dohodnúť so zastupiteľským úradom a s vlastníkom námornej lode.
(5) Podrobnosti o opatreniach, ktoré sa majú vykonať pri narodení dieťaťa,
úmrtí, nezvestnosti a spadnutí osoby cez palubu na námornej lodi, ustanoví všeobecne
záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo po dohode s Ministerstvom vnútra
Slovenskej republiky.
Služby lodivoda
(1) Veliteľ námornej lode je povinný použiť služby lodivoda, ktorý pozná
plavebné podmienky v miestach, v ktorých to určujú právne predpisy pobrežného štátu.
(2) Veliteľ námornej lode je oprávnený použiť služby lodivoda aj v miestach,
v ktorých to nie je povinné, ak to pokladá za nevyhnutné s ohľadom na bezpečnosť
plavby.
(3) Veliteľ námornej lode je povinný poskytnúť lodivodovi všetky informácie
o námornej lodi, ktoré súvisia s využitím jeho služieb.
(4) Zodpovednosť veliteľa námornej lode za riadenie námornej lode v prípade
použitia služieb lodivoda zostáva nedotknutá s výnimkou oblastí, pre ktoré právne
predpisy pobrežného štátu výslovne uvádzajú, že lodivod preberá zodpovednosť za riadenie
námornej lode.
PIATA ČASŤ
SPOLOČNÁ HAVÁRIA A ZÁCHRANA MAJETKU
Spoločná havária
(1) Ak je námorná loď a náklad v spoločnom námornom ohrození, veliteľ námornej
lode, ak je to možné, so súhlasom vlastníka námornej lode môže rozhodnúť o účelnom
a úmyselnom spôsobení škody menšieho rozsahu, aby sa zabránilo vzniku škody väčšieho
rozsahu (ďalej len "spoločná havária").
(2) Škoda vzniknutá pri spoločnej havárii sa rozdeľuje medzi námornú loď,
prepravné a náklad pomerne podľa ich hodnoty na účet vlastníka námornej lode a vlastníka
nákladu, ktorí sú povinní znášať pomernú časť škody zo spoločnej havárie.
(3) Pri náhrade škody, ktorá vznikne na námornej lodi alebo na náklade a
ktorá nie je spoločnou haváriou, postupuje sa podľa všeobecných predpisov o náhrade
škody. 11)
(4) Na zaistenie nároku zo spoločnej havárie má vlastník námornej lode záložné
právo na náklad, ktorý sa prepravuje námornou loďou.
(5) Veliteľ námornej lode môže zadržať náklad, na ktorom viazne pomerná časť
škody zo spoločnej havárie, ak táto nie je zaplatená alebo ak nie je poskytnutá zodpovedajúca
záruka.
(6) Vlastník námornej lode je povinný na žiadosť ostatných účastníkov spoločnej
havárie poskytnúť zodpovedajúcu záruku za pomernú časť škody zo spoločnej havárie,
ktorá pripadá na námornú loď, a to pred odplávaním námornej lode z prístavu, v ktorom
sa skončila plavba, pri ktorej došlo k spoločnej havárii.
Konanie o spoločnej havárii
(1) Výška náhrad, spôsob a rozdelenie príspevkov sa určia v registračnom
prístave námornej lode alebo v prístave, v ktorom sa skončila plavba vzťahujúca sa
na spoločnú haváriu, ak medzi účastníkmi spoločnej havárie sa nedohodlo inak.
(2) Vlastník námornej lode je povinný po vyhlásení spoločnej havárie bez
zbytočného odkladu urobiť úkony potrebné na vypracovanie rozdelenia spoločnej havárie
(dispaše) a najmä vyhotovením dispaše poveriť jedného dispašéra alebo viacerých dispašérov
podľa zoznamu, ktorý vedie Slovenská obchodná a priemyselná komora.
(3) Dispašér vypracuje dispaš písomne, podpíše ju a označí svojou pečiatkou.
Záchrana majetku
(1) Za dobrovoľne vykonanú záchranu námornej lode a ďalších hodnôt na námornej
lodi patrí záchrancovi odmena primeraná stupňu ohrozenia zachraňovaných hodnôt, ohrozenia
záchrancu, jeho úsiliu a úspešnosti záchrany.
(2) Záchrancovi vzniká nárok na odmenu, ak sa zachránili aspoň nepatrné majetkové
hodnoty.
(3) Za záchranu námornej lode alebo majetkových hodnôt patrí odmena vlastníkovi
námornej lode, ktorá túto pomoc poskytla. Vlastník tejto námornej lode má nárok na
poskytnutie úmerného podielu náhrady aj od vlastníkov ďalších hodnôt na námornej
lodi, ktorí mali prospech z úspešnej záchrany.
(4) Nárok na odmenu za záchranu nevzniká, ak si záchranu veliteľ zachraňovanej
námornej lode výslovne a odôvodnene nepraje.
(5) Odmena za záchranu patrí členom lodnej posádky, ktorí poskytli pomoc,
a to aj vtedy, keď zachránená námorná loď patrí tomu istému vlastníkovi ako námorná
loď, ktorá bola v nebezpečenstve.
(6) Nárok na odmenu za záchranu sa premlčuje po troch rokoch od vzniku udalosti.
(7) Vykonávanie záchrany, spôsob vysporiadania medzi záchrancom a zachraňovaným
a podmienky ochrany životného prostredia pri vykonávaní záchrany sa spravujú medzinárodnými
dohodami.
ŠIESTA ČASŤ
VLASTNÍK NÁMORNEJ LODE
Zodpovednosť vlastníka námornej lode za škodu
(1) Vlastník námornej lode zodpovedá za škodu spôsobenú veliteľom námornej
lode a členmi lodnej posádky pri vykonávaní námornej plavby podľa všeobecných predpisov
o náhrade škody. 11)
(2) Vlastník námornej lode zodpovedá za škodu spôsobenú lodivodom s výnimkou
uvedenou v § 32 ods. 4.
(3) Vlastník námornej lode zodpovedá za škodu spôsobenú veliteľovi námornej
lode a členom lodnej posádky, ktorá im vznikla pri plnení pracovných úloh alebo v
priamej súvislosti s nimi, podľa osobitných predpisov. 12)
Obmedzenie rozsahu náhrady škody
(1) Vlastník námornej lode a záchranca môžu v prípadoch ustanovených medzinárodnou
dohodou uplatniť právo na obmedzenie rozsahu náhrady škody spôsobenej pri vykonávaní
námornej plavby alebo činnosťou námornej lode.
(2) Obmedzenie rozsahu náhrady škody podľa odseku 1 sa vzťahuje aj na osoby
uvedené v § 36 ods. 1 a 2, ak proti nim boli vznesené nároky na náhradu škody spôsobenej
pri vykonávaní námornej plavby.
(3) Zodpovednosťou vlastníka námornej lode za škodu sa rozumie zodpovednosť
za škodu súvisiacu s prevádzkou námornej lode v prípadoch, keď sa zodpovednosť za
škodu uplatňuje proti námornej lodi.
(4) Uplatnenie práva na obmedzenie zodpovednosti za rozsah náhrady škody
neznamená priznanie zodpovednosti za škodu.
(5) Právo na obmedzenie rozsahu náhrady škody nemôže uplatniť osoba, ktorá
spôsobila škodu úmyselným konaním.
(6) Obmedzenie rozsahu náhrady škody a započítanie protinárokov sa spravuje
medzinárodnými dohodami.
Námorné záložné právo
(1) Námorné záložné právo vzniká súčasne so vznikom nároku
a) veliteľa
námornej lode a členov lodnej posádky na mzdu vrátane repatriačných nákladov a na
poistné na zdravotné poistenie, poistné na nemocenské poistenie a poistné na dôchodkové
zabezpečenie,
b) veliteľa námornej lode a členov lodnej posádky na náklady poskytované v súvislosti
s pracovným úrazom a v prípade úmrtia na náklady na pohreb a na výživu pozostalých,
ak došlo k týmto udalostiam v súvislosti s prevádzkou námornej lode,
c) veliteľa námornej lode a členov lodnej posádky na odmenu za záchranu námornej
lode alebo iného majetku,
d) oprávnených subjektov na náhradu prístavných, prejazdových, lodivodských a iných
úhrad,
e) oprávnených subjektov na náhradu škody z vykonávania námornej plavby s výnimkou
škôd na náklade, kontajneroch a na osobných veciach prepravovaných na námornej lodi.
(2) Pri zabezpečovaní námorného záložného práva sa postupuje podľa osobitného
predpisu, 13) ak tento zákon neustanovuje inak.
(3) Na zabezpečenie nárokov podľa odseku 1 vzniká námorné záložné právo k
námornej lodi a k inému majetku vlastníka námornej lode, ak tieto nároky neboli uspokojené.
(4) Uspokojenie nárokov podľa odseku 1 má prednosť pred uspokojením iných
pohľadávok zabezpečených inými záložnými právami.
(5) Premlčacia lehota na uplatnenie nárokov podľa odseku 1 je jeden rok od
vzniku týchto nárokov.
Zodpovednosť vlastníka námornej lode pri preprave nákladu
(1) Vlastník námornej lode zodpovedá za dodržanie dohodnutých podmienok na
prepravu nákladu.
(2) Podmienky zodpovednosti vlastníka námornej lode pri preprave nákladu
sa spravujú medzinárodnými dohodami.
Povinnosti vlastníka námornej lode
(1) Vlastník námornej lode je povinný najmä
a) vykonávať námornú plavbu v súlade s právnym poriadkom Slovenskej republiky,
b) zabezpečiť, aby veliteľ námornej lode dodržiaval všeobecne záväzné právne
predpisy týkajúce sa vztyčovania štátnej vlajky, štandardy prezidenta Slovenskej
republiky a iných vlajok,
c) udržiavať námornú loď v stave spôsobilom na plavbu podľa tohto zákona,
medzinárodných dohôd a v súlade s medzinárodnými pravidlami a zvyklosťami,
d) vymenovať za veliteľa námornej lode osobu, ktorá zaručuje bezpečné riadenie
námornej lode,
e) obsadiť námornú loď lodnou posádkou v počte a zložení zodpovedajúcom
účelu plavby a požiadavkám medzinárodných dohôd a zabezpečiť, aby každý člen lodnej
posádky bol na výkon pracovnej činnosti na námornej lodi odborne a zdravotne spôsobilý
( § 41); náklady spojené s lekárskou prehliadkou zdravotnej spôsobilosti člena lodnej
posádky uhrádza vlastník námornej lode,
f) vybaviť námornú loď výstrojom vyhovujúcim predpisom o bezpečnosti a
ochrane zdravia, 6e) starať sa o námornú loď a zásobovať ju potravinami,
g) oznámiť bez zbytočného odkladu ministerstvu prípady úmrtia a vážneho
ublíženia na zdraví, ku ktorým došlo na námornej lodi alebo v súvislosti s prevádzkou
námornej lode,
h) oznámiť bez zbytočného odkladu ministerstvu účasť námornej lode na námornej
nehode alebo námornej mimoriadnej udalosti, ako aj okolnosti nepriaznivo ovplyvňujúce
spôsobilosť námornej lode na plavbu alebo jej technický stav,
i) oznámiť bez zbytočného odkladu ministerstvu zadržanie námornej lode
a okolnosti, z ktorých vyplýva zodpovednosť veliteľa námornej lode alebo prevádzkovateľa
námornej lode voči tretím osobám,
j) zabrániť, aby námorná loď neporušovala zákaz prepravy otrokov, spolupracovať
pri potláčaní pirátstva a protiprávnych činov proti bezpečnosti námornej plavby,
k) zabrániť, aby sa na námornej lodi v žiadnej forme nevykonával nedovolený
obchod s omamnými a psychotropnými látkami,
l) zabrániť, aby námorná loď nevykonávala neoprávnené vysielanie zo šíreho
mora,
m) zabrániť, aby námorná loď neznečisťovala životné prostredie a najmä,
aby sa dodržiavali právne predpisy týkajúce sa zhadzovania odpadu alebo iných škodlivých
látok do mora,
n) zabezpečiť, aby sa z námornej lode nevypúšťali znečisťujúce látky v
oblastiach uvedených v § 28a ods. 3,
o) zabezpečiť dodržiavanie kódexu pre bezpečnosť lodí a prístavov,
p) oznámiť bez zbytočného odkladu ministerstvu akékoľvek zmeny údajov,
ktoré sú predmetom zápisu do námorného registra,
r) spolupracovať so zastupiteľskými úradmi v krajinách, do ktorých námorná
loď pripláva,
s) uzavrieť zmluvu o poistení zodpovednosti vlastníka námornej lode za
škody spôsobené prevádzkou námornej lode tretím osobám, ako aj za škody spôsobené
na životnom prostredí pri začatí prevádzky námornej lode a udržiavať tieto poistenia
po celý čas jej prevádzky,
t) uschovávať lodné listiny počas najmenej troch rokov od uplynutia posledného
zápisu; po uplynutí tohto času sa lodné listiny odovzdajú do archívu.
(2) Vlastník námornej lode, okrem námornej jachty, je povinný viesť dokumentáciu
a mať k dispozícii údaje o praxi, príprave, zdravotnej spôsobilosti a spôsobilosti
na pridelené služby všetkých členov lodnej posádky, ktorí sú k nemu v pracovnom pomere.
(3) Vlastník námornej lode zabezpečí,
a) aby členovia lodnej posádky boli
po pridelení na námornú loď oboznámení so svojimi konkrétnymi službami a so všetkými
zariadeniami, vybavením, opatreniami a postupmi na námornej lodi a charakteristikami
námornej lode, ktoré sú dôležité na výkon služby alebo v stave núdze,
b) oboznámenie každého člena lodnej posádky s jeho činnosťou v núdzovej situácii
a jeho povinnosťami pri situáciách dôležitých z hľadiska bezpečnosti, ochrany životného
prostredia alebo zmiernenia následkov znečistenia životného prostredia,
c) aby členovia lodnej posádky pridelení na jeho námornú loď absolvovali kvalifikačné
kurzy pravidelne podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná,
1bdb)
d) účinnú ústnu komunikáciu na palube námornej lode podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou
je Slovenská republika viazaná, 13a) ak tak neurčí veliteľ podľa § 24.
(4) Vlastník námornej lode je povinný poskytnúť veliteľovi námornej lode
písomné inštrukcie ustanovujúce zásady a postupy, na základe ktorých sú novo nastúpení
členovia lodnej posádky oboznámení s vybavením lode, prevádzkovými predpismi a inými
opatreniami, ktoré sú potrebné na výkon ich služby pred začatím takejto služby, a
ktoré obsahujú
a) určenie dostatočného časového obdobia pre novo nastúpeného člena
lodnej posádky, aby sa oboznámil s vybavením, ktoré bude používať alebo prevádzkovať,
a postupmi a opatreniami pri výkone strážnej služby, týkajúcimi sa bezpečnosti, ochrany
životného prostredia a činnosti v núdzových situáciách, ktoré sú špecifické pre danú
námornú loď a ktoré sú nevyhnutné pre správny výkon služby,
b) poverenie kvalifikovaného člena lodnej posádky, zodpovedného za oboznámenie novo
nastúpeného člena lodnej posádky s informáciami podľa písmena a) v jazyku, ktorému
rozumie.
(5) Vlastník námornej lode zabezpečí, aby veliteľ, dôstojník a iný člen lodnej
posádky námornej prievoznej lode, ktorým boli pridelené osobitné povinnosti, absolvovali
oboznamovací výcvik na zabezpečenie výkonu týchto povinností podľa medzinárodnej
zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná. 13b)
Poistenie zodpovednosti vlastníka námornej lode
(1) Vlastník námornej lode preukazuje uzavretie zmluvy o poistení podľa §
40 ods. 1 písm. s) jedným alebo viacerými osvedčeniami o poistení zodpovednosti vlastníka
námornej lode.
(2) Osvedčenie o poistení zodpovednosti vlastníka námornej lode obsahuje
a) meno námornej lode, jej IMO číslo a registračný prístav,
b) meno a priezvisko vlastníka námornej lode alebo obchodné meno alebo názov a miesto
podnikania alebo sídlo vlastníka námornej lode,
c) druh a dobu trvania poistenia,
d) obchodné meno alebo názov poskytovateľa poistenia a sídlo alebo miesto podnikania
poskytovateľa poistenia a prípadne sídlo organizačnej zložky poskytovateľa poistenia,
kde bolo poistenie uzavreté.
(3) Výška poistenia pre každú námornú loď v prípade poistnej udalosti sa
musí rovnať maximálnej výške obmedzenia zodpovednosti určenej v závislosti od hodnoty
menových jednotiek Medzinárodného menového fondu (SDR).
(4) Ak je osvedčenie o poistení zodpovednosti vlastníka námornej lode vydané
v inom jazyku ako anglickom, francúzskom alebo španielskom, musí byť preložené do
jedného z týchto jazykov.
(5) Ustanoveniami odsekov 1 až 4 nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu.
1bf)
SIEDMA ČASŤ
ODBORNÁ SPÔSOBILOSŤ A ZDRAVOTNÁ SPÔSOBILOSŤ ČLENA LODNEJ POSÁDKY
(1) Veliteľ námornej lode, dôstojníci a lodné mužstvo musia mať na výkon
pracovnej činnosti na námornej lodi, okrem námornej jachty, platný preukaz odbornej
spôsobilosti alebo preukaz spôsobilosti zodpovedajúci medzinárodnej zmluve, ktorou
je Slovenská republika viazaná. 1bdb) Preukaz odbornej spôsobilosti a preukaz spôsobilosti
sa vydáva na neurčitý čas. Veliteľ námornej jachty, dôstojníci a lodné mužstvo musia
mať na výkon pracovnej činnosti na námornej jachte platný preukaz odbornej spôsobilosti
člena posádky námornej jachty. Preukaz odbornej spôsobilosti člena posádky námornej
jachty sa vydáva najviac na päť rokov na základe žiadosti, ktorá obsahuje meno a
priezvisko, dátum a miesto narodenia, adresu trvalého pobytu, štátnu príslušnosť
a číslo občianskeho preukazu alebo obdobného dokladu. Osobné údaje uvedené v tejto
žiadosti možno poskytnúť prístavným orgánom, vlastníkovi námornej jachty, prevádzkovateľovi
námornej jachty alebo osobe sprostredkujúcej zamestnanie člena lodnej posádky na
základe písomnej žiadosti.
(2) Preukaz odbornej spôsobilosti alebo preukaz spôsobilosti vydá ministerstvo
žiadateľovi po preukázaní jeho totožnosti, ak
a) dosiahol vek najmenej 18 rokov,
okrem veliteľa námornej lode, u ktorého sa vyžaduje dosiahnuť vek najmenej 30 rokov,
b) spĺňa kvalifikačné predpoklady na danú funkciu,
c) má zdravotnú spôsobilosť, 14)
d) úspešne absolvoval kvalifikačné kurzy podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská
republika viazaná, 1bdb)
e) vykonal odbornú skúšku pred komisiou určenou ministerstvom alebo uznanou ministerstvom.
(3) Kvalifikačné predpoklady na účely tohto zákona sú
a) vzdelanie na danú
funkciu,
b) odborná prax vykonaná na námornej lodi.
(4) Veliteľovi námornej lode a dôstojníkom, u ktorých sa na výkon pracovnej
činnosti na námornej lodi vyžaduje preukaz odbornej spôsobilosti, vydá ministerstvo
okrem preukazu odbornej spôsobilosti aj potvrdenie preukazu odbornej spôsobilosti,
ktorým potvrdzuje, že žiadateľ spĺňa odborné predpoklady na vykonávanie funkcie podľa
tohto zákona a medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná. 1bdb)
Platnosť potvrdenia preukazu odbornej spôsobilosti je najviac päť rokov odo dňa jeho
vydania alebo do uplynutia doby platnosti preukazu odbornej spôsobilosti alebo preukazu
spôsobilosti po absolvovaní doplnkových odborných kurzov podľa medzinárodnej zmluvy,
ktorou je Slovenská republika viazaná, 14a) alebo do jeho zrušenia, pozastavenia
jeho platnosti alebo jeho vyhlásením za neplatný príslušným orgánom členského štátu
alebo tretieho štátu. Po skončení platnosti potvrdenia preukazu odbornej spôsobilosti
možno potvrdenie preukazu odbornej spôsobilosti predĺžiť najviac na päť rokov, ak
žiadateľ preukáže, že jeho odborná spôsobilosť trvá a sú splnené podmienky podľa
tohto zákona a medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná. 1bdb)
(5) Člen lodnej posádky podľa odseku 1 preukazuje odbornú spôsobilosť pred
každým nalodením predložením platného preukazu odbornej spôsobilosti, preukazu spôsobilosti
podľa § 4 ods. 2 písm. p) a platnej námorníckej knižky vlastníkovi námornej lode.
Veliteľ námornej lode a dôstojníci súčasne predkladajú aj potvrdenie preukazu odbornej
spôsobilosti.
(6) Ministerstvo uzná preukaz odbornej spôsobilosti vydaný iným členským
štátom, v rozsahu spôsobilosti, funkcie a úrovne zodpovednosti v ňom uvedenom vydaním
potvrdenia o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti a to po overení pravosti a platnosti
požadovaných dokladov. Žiadateľ o uznanie preukazu odbornej spôsobilosti má právo
podať opravný prostriedok, ak je jeho žiadosť o uznanie preukazu odbornej spôsobilosti
zamietnutá. Potvrdenie o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti je platné najviac
do uplynutia doby platnosti preukazu odbornej spôsobilosti alebo potvrdenia preukazu
odbornej spôsobilosti, ale nie viac ako päť rokov odo dňa vydania preukazu odbornej
spôsobilosti alebo potvrdenia preukazu odbornej spôsobilosti, do jeho zrušenia, pozastavenia
platnosti alebo do vyhlásenia preukazu odbornej spôsobilosti alebo potvrdenia preukazu
odbornej spôsobilosti vydaného príslušným orgánom členského štátu alebo tretieho
štátu za neplatný.
(7) Ministerstvo môže uznať preukaz odbornej spôsobilosti alebo preukaz spôsobilosti
14a) vydaný tretím štátom vydaním potvrdenia o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti,
ak bol Európskou komisiou uznaný tretí štát za štát, ktorý spĺňa požiadavky podľa
medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná. 1bdb) Ak tretí štát
nie je Európskou komisiou uznaný, ministerstvo môže predložiť Európskej komisii odôvodnenú
žiadosť o jeho uznanie, pričom súčasne musí rokovať s príslušným orgánom tretieho
štátu o zmluve, ktorou sa tretí štát zaväzuje bezodkladne oznámiť každú zmenu systému
prípravy a preukazovania spôsobilosti vykonávanú podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou
je Slovenská republika viazaná, 1bdb) pričom sa presvedčí, že veliteľ a dôstojník
v riadiacej úrovni majú vedomosti z právnych predpisov Slovenskej republiky v oblasti
námornej plavby zodpovedajúce funkcii, ktorú môžu vykonávať. Ak predmetom žiadosti
o uznanie tretieho štátu je aj uznanie osoby, ktorá vykonáva kvalifikačné kurzy v
treťom štáte, ministerstvo musí preveriť, či tretí štát spĺňa podmienky podľa medzinárodnej
zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná. 1bh) Ak ministerstvo usúdi, že tretí
štát neplní požiadavky podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika
viazaná, 1bdb) oznámi to bez zbytočného odkladu s uvedením dôvodov Európskej komisii.
Ministerstvo musí bez zbytočného odkladu s uvedením dôvodov informovať Európsku komisiu
a ostatné členské štáty o úmysle odobrať potvrdenie o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti
vydané tretím štátom.
(8) Ak Európska komisia prijala rozhodnutie o odobratí uznania tretieho štátu
podľa odseku 7, ministerstvo je povinné podľa odôvodnenia rozhodnutia Európskej komisie
prijať opatrenia na vykonanie tohto rozhodnutia. Preukaz odbornej spôsobilosti vydaný
pred prijatím rozhodnutia Európskej komisie o odobratí uznania tretieho štátu zostáva
v platnosti a môže byť vydané potvrdenie preukazu odbornej spôsobilosti na vyššiu
funkciu, ak na túto funkciu je vyžadovaná iba dodatočná prax, ktorú člen lodnej posádky
spĺňa.
(9) Ministerstvo na žiadosť členského štátu, tretieho štátu, vlastníka námornej
lode alebo prevádzkovateľa námornej lode poskytne písomnú informáciu o pravosti a
platnosti ním vydaného preukazu odbornej spôsobilosti, preukazu spôsobilosti podľa
§ 4 ods. 2 písm. p), potvrdenia preukazu odbornej spôsobilosti, potvrdenia o uznaní
preukazu odbornej spôsobilosti, námorníckej knižky a výnimky podľa § 4 ods. 2 písm.
m). Ministerstvo sprístupňuje informácie podľa prvej vety v elektronickej forme.
(10) Ak platnosť potvrdenia preukazu odbornej spôsobilosti skončila pred
1. januárom 2017, ministerstvo určí, či žiadateľ o vydanie potvrdenia preukazu odbornej
spôsobilosti je povinný preukázať, že spĺňa podmienky ustanovené v medzinárodnej
zmluve, ktorou je Slovenská republika viazaná. 1bdb)
(11) Ministerstvo môže v odôvodnených prípadoch povoliť výnimku na obsadenie
člena lodnej posádky, okrem člena lodnej posádky, ktorý zabezpečuje na námornej lodi
rádiokomunikáciu, osobou, ktorá nevlastní preukaz odbornej spôsobilosti zodpovedajúci
danej funkcii, ale je držiteľom preukazu odbornej spôsobilosti bezprostredne nižšieho
stupňa.
(12) Výnimku z preukazovania odbornej spôsobilosti povoľuje ministerstvo
menovite pre určenú osobu, na určenú námornú loď a na čas neprekračujúci šesť mesiacov;
na funkciu veliteľa námornej lode a prvého strojného dôstojníka možno výnimku povoliť,
len ak ide o vyššiu moc, a to len na najkratší nevyhnutný čas.
(13) Ak sa povoľuje výnimka na obsadenie funkcie člena lodnej posádky, pričom
táto funkcia sa obsadzuje členom lodnej posádky podľa odseku 11, na ktorú sa nepožaduje
preukaz odbornej spôsobilosti, môže byť takáto výnimka povolená členovi lodnej posádky,
ktorého kvalifikácia a prax sú v súlade s požiadavkami na funkciu, na ktorú sa povoľuje
výnimka, a úspešne absolvoval skúšku, ktorou preukazuje splnenie požiadaviek na povolenie
výnimky.
(14) Pred konaním odbornej skúšky pred komisiou určenou ministerstvom uchádzač
preukazuje zdravotnú spôsobilosť lekárskym potvrdením, ktoré nemôže byť staršie ako
tri mesiace. Preukázanie zdravotnej spôsobilosti je podmienkou povolenia na vykonanie
odbornej skúšky. Zdravotnú spôsobilosť člena lodnej posádky vrátane vydávania lekárskeho
potvrdenia posudzuje ministerstvom poverený lekár poskytovateľa zdravotnej starostlivosti.
14b)
(15) Ministerstvo poverí na výkon činnosti podľa odseku 14 lekára, ktorý
získal vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa v doktorskom študijnom programe v študijnom
odbore všeobecné lekárstvo a špecializáciu v špecializačnom odbore všeobecné lekárstvo,
absolvoval školenia o životných, pracovných a zdravotných podmienkach na námorných
lodiach alebo prax lodného lekára na námornej lodi, má k dispozícii zdravotnícke
zariadenia na posudzovanie zdravotnej spôsobilosti v rozsahu podľa medzinárodnej
zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná, 14c) a je nezávislý od vlastníka námornej
lode, prevádzkovateľa námornej lode, člena lodnej posádky a osoby sprostredkujúcej
zamestnanie člena lodnej posádky. Žiadosť o vydanie poverenia na posudzovanie zdravotnej
spôsobilosti člena lodnej posádky obsahuje meno, priezvisko, dátum narodenia a adresu
trvalého pobytu lekára a miesto prevádzkovania zdravotníckeho zariadenia, v ktorom
lekár vykonáva činnosť podľa odseku 14. Prílohou k žiadosti sú doklady preukazujúce
splnenie podmienok podľa prvej vety. Osobné údaje uvedené v tejto žiadosti možno
poskytnúť príslušným orgánom iného štátu, vlastníkovi námornej lode, prevádzkovateľovi
námornej lode a členovi lodnej posádky. Poverený lekár je povinný bezodkladne oznámiť
ministerstvu všetky zmeny údajov uvedené v žiadosti a jej prílohe. Ministerstvo odoberie
poverenému lekárovi poverenie na výkon činnosti podľa odseku 14, ak prestane spĺňať
podmienky podľa prvej vety alebo požiada o zrušenie poverenia.
(16) Člen lodnej posádky musí preukázať zdravotnú spôsobilosť pred nalodením
platným lekárskym potvrdením vydaným podľa odseku 14. Lekárske potvrdenie vydá poverený
lekár členovi lodnej posádky, ak spĺňa normy zdravotnej spôsobilosti podľa medzinárodnej
zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná. 14d) Člen lodnej posádky, ktorý žiada
o lekárske potvrdenie, musí preukázať, že dosiahol vek najmenej 18 rokov, a svoju
totožnosť. Ak v lekárskom potvrdení člena lodnej posádky nie je uvedené inak, jeho
platnosť je najviac 24 mesiacov, ak ide o člena lodnej posádky, ktorý je starší ako
55 rokov, platnosť lekárskeho potvrdenia je 12 mesiacov. Platnosť lekárskeho potvrdenia
člena lodnej posádky, ktorý má pracovnú zmluvu uzavretú na dobu určitú, zodpovedá
dohodnutej dĺžke pracovného pomeru, najviac je však 24 mesiacov.
(17) Ministerstvo môže v naliehavých prípadoch, najviac na tri mesiace, povoliť
výnimku členovi lodnej posádky na výkon pracovnej činnosti na námornej lodi bez lekárskeho
potvrdenia do najbližšieho prístavu, v ktorom námorná loď zastaví a v ktorom môže
člen lodnej posádky získať lekárske potvrdenie, ak platnosť lekárskeho potvrdenia
uplynula počas plavby alebo pred nalodením a z časového hľadiska nie je možné získať
lekárske potvrdenie.
(18) Člen lodnej posádky je povinný absolvovať školenie o bezpečnosti a ochrane
zdravia pri práci. 6)
(19) Podrobnosti o získaní odbornej spôsobilosti a podrobnosti o požadovanej
zdravotnej spôsobilosti člena lodnej posádky ustanoví všeobecne záväzný právny predpis,
ktorý vydá ministerstvo.
ÔSMA ČASŤ
PRACOVNÝ POMER ČLENA LODNEJ POSÁDKY, SLUŽBA NA NÁMORNEJ LODI A ZDRAVOTNÁ STAROSTLIVOSŤ
O ČLENA LODNEJ POSÁDKY
Pracovný pomer člena lodnej posádky
(1) Člen lodnej posádky je v pracovnom pomere k vlastníkovi námornej lode
alebo k prevádzkovateľovi námornej lode. Ak je člen lodnej posádky v pracovnom pomere
k prevádzkovateľovi námornej lode, na prevádzkovateľa námornej lode sa primerane
vzťahujú § 23, 24, 26, 31, 36, 39 až 42, 44, 47 až 50 a 60.
(2) Člen lodnej posádky môže vykonávať službu na námornej lodi iba v pracovnom
pomere. Pracovný pomer veliteľa námornej lode vzniká jeho vymenovaním.
(3) Ak sa pracovný pomer člena lodnej posádky dohodne na neurčitý čas, vlastník
námornej lode uzatvorí s členom lodnej posádky pri každom nalodení dodatok k pracovnej
zmluve, ktorý upravuje účel nalodenia. Ak sa pracovný pomer dohodne na určitý čas,
musí byť v pracovnej zmluve dohodnutý čas a miesto nalodenia člena lodnej posádky,
meno námornej lode a miesto, kam má člen lodnej posádky právo byť dopravený na náklady
vlastníka námornej lode po vylodení (ďalej len "repatriácia").
(4) Členom lodnej posádky námornej lode môže byť iba osoba, ktorá dosiahla
vek najmenej 18 rokov.
(5) V pracovnej zmluve nemožno dohodnúť skúšobnú dobu. Pracovná zmluva
člena lodnej posádky musí okrem náležitostí podľa osobitného predpisu14e) obsahovať
aj
a) miesto narodenia člena lodnej posádky,
b) údaje o vlastníkovi námornej lode, a to
1. meno a priezvisko, dátum narodenia
a adresu trvalého pobytu, ak je vlastníkom námornej lode fyzická osoba,
2. obchodné
meno, adresu trvalého pobytu alebo adresu miesta podnikania, ak je miesto podnikania
odlišné od trvalého pobytu, a identifikačné číslo, ak je pridelené, ak je vlastníkom
námornej lode fyzická osoba - podnikateľ, alebo
3. obchodné meno, sídlo a identifikačné
číslo, ak je pridelené, ak je vlastníkom námornej lode právnická osoba,
c) podmienky o dávkach zdravotného a sociálneho zabezpečenia,
d) podmienky nároku na repatriáciu.
(6) S členom lodnej posádky nemožno dohodnúť vedľajšiu činnosť.
(7) Člena lodnej posádky nemožno previesť na inú prácu okrem prípadov uvedených
v osobitnom predpise, 15) ako aj v prípade, ak veliteľ námornej lode rozhodol, že
je ohrozená bezpečnosť osôb, námornej lode alebo nákladu.
(8) Vlastník námornej lode ani člen lodnej posádky počas služby na námornej
lodi nemôžu pracovný pomer okamžite zrušiť.
(9) Ak pracovný pomer člena lodnej posádky dojednaný na určitý čas sa má
skončiť vtedy, keď je člen lodnej posádky nalodený alebo v priebehu jeho repatriácie,
pracovný pomer sa skončí až dňom ukončenia repatriácie, ak medzi vlastníkom námornej
lode a členom lodnej posádky sa nedohodlo inak.
(10) Člen lodnej posádky sa môže s vlastníkom námornej lode dohodnúť na predĺžení
času služby a pracovného pomeru a na jeho vylodení z ekonomických dôvodov v niektorom
z prístavov, do ktorých námorná loď pripláva.
(11) Člen lodnej posádky má nárok na dovolenku za kalendárny rok, za ktorú
mu patrí náhrada mzdy. Základná výmera dovolenky je dva a pol kalendárnych dní za
každý celý kalendárny mesiac nepretržitého trvania toho istého pracovného pomeru
a pomerná časť za časť kalendárneho mesiaca nepretržitého trvania toho istého pracovného
pomeru. Za základnú výmeru dovolenky za kalendárny rok nemožno poskytnúť peňažnú
náhradu s výnimkou skončenia pracovného pomeru.
(12) Cesta do prístavu nalodenia a repatriácia sa posudzujú ako zahraničná
pracovná cesta. 16)
(13) Pri vzniku pracovného pomeru člena lodnej posádky sa primerane použijú
ustanovenia osobitného predpisu. 17)
Služba na námornej lodi
(1) Službu na námornej lodi vykonáva člen lodnej posádky odo dňa nalodenia
do dňa vylodenia, ak nie je výkonu služby na námornej lodi zbavený.
(2) Služba na námornej lodi, počas ktorej člen lodnej posádky nevykonáva
prácu, sa s výnimkou vychádzky na pevninu považuje na účely náhrady škody za činnosť
vykonávanú v priamej súvislosti s plnením pracovných úloh.
(3) Vychádzkou na pevninu sa rozumie čas od vstupu na pevnú zem do opustenia
pevnej zeme. Pobyt na pevnine na účely plnenia služobných povinností alebo návštevy
zdravotníckeho zariadenia sa nepokladá za vychádzku na pevnine.
Pracovný čas a čas odpočinku člena lodnej posádky
(1) Dĺžka pracovného času člena lodnej posádky je 40 hodín týždenne, ak nie
je vnútorným predpisom vlastníka námornej lode upravená. Aj pri upravenom pracovnom
čase zostáva výška mzdy člena lodnej posádky rovnaká ako pri 40-hodinovom týždennom
pracovnom čase. Dĺžka pracovného času člena lodnej posádky nesmie presiahnuť 14 hodín
v priebehu 24 hodín a 72 hodín v priebehu siedmich po sebe nasledujúcich dní.
(2) Ak pracovný čas člena lodnej posádky nemôže byť rozvrhnutý rovnomerne
na jednotlivé týždne, môže byť pracovný čas rozvrhnutý na jednotlivé týždne nerovnomerne.
O rozvrhnutí pracovného času rozhoduje veliteľ námornej lode.
(3) Nepretržitá dĺžka jednej zmeny nemôže presiahnuť 12 hodín vrátane nariadenej
práce nadčas. Čas na odpočinok medzi dvoma zmenami nemôže byť kratší ako osem hodín.
Tieto obmedzenia neplatia pri mimoriadnych udalostiach, pri ktorých veliteľ námornej
lode rozhodol, že došlo k ohrozeniu bezpečnosti osôb, námornej lode alebo nákladu.
(4) Celkový čas odpočinku člena lodnej posádky, ktorý vykonáva strážnu službu,
nemôže byť v priebehu 24 hodín kratší ako desať hodín a 77 hodín v priebehu siedmich
po sebe nasledujúcich dní a nemôže sa deliť na viac ako dve časti, z ktorých jedna
trvá aspoň šesť hodín. Celkový čas odpočinku člena lodnej posádky nesmie byť kratší
ako 10 hodín v priebehu 24 hodín a 77 hodín v priebehu siedmich po sebe nasledujúcich
dní, pričom interval medzi za sebou nasledujúcimi dobami odpočinku nemôže prekročiť
14 hodín.
(5) Doba odpočinku ustanovená v odseku 4 sa nemusí dodržať v stave núdze
alebo počas iných mimoriadnych prevádzkových podmienok. Poplachové cvičenia sa vykonávajú
spôsobom, ktorý minimálne narúša dobu odpočinku a nespôsobuje dodatočnú únavu. Veliteľ
námornej lode je oprávnený nariadiť pracovnú pohotovosť v prípadoch naliehavej prevádzkovej
potreby alebo ak je ohrozená bezpečnosť osôb, námornej lode alebo nákladu.
(6) Ak tomu nebránia vážne prevádzkové dôvody, veliteľ námornej lode je povinný
počas pobytu námornej lode v prístave umožniť členovi lodnej posádky primerane dlhší
odpočinok úpravou rozvrhnutia pracovného času a na žiadosť jednotlivých členov lodnej
posádky im poskytnúť náhradné voľno za prácu nadčas a vo sviatok. Ak je člen lodnej
posádky v pracovnej pohotovosti povolaný do služby, má nárok na zodpovedajúcu náhradnú
dobu odpočinku, ak je jeho doba odpočinku narušená výkonom služby.
(7) Na námornej lodi musí byť na všeobecne prístupnom mieste umiestnený plán
organizácie práce členov lodnej posádky vrátane rozvrhu strážnej služby, dĺžky pracovného
času a času odpočinku každého člena lodnej posádky. Tento plán je vypracovaný v štandardizovanom
formáte v určenom pracovnom dorozumievacom jazyku alebo určených pracovných dorozumievacích
jazykoch a v anglickom jazyku. Každý člen lodnej posádky podpíše záznam o svojom
dennom čase odpočinku a dostane kópiu tohto záznamu potvrdenú veliteľom námornej
lode alebo ním poverenou osobou.
(8) Veliteľ námornej lode, dôstojník a iní členovia lodnej posádky nesmú
vykonávať pridelené povinnosti súvisiace s bezpečnosťou a ochranou morského životného
prostredia pod vplyvom alkoholu alebo inej omamnej alebo psychotropnej látky.
Odstupné
Ak námorná loď stroskotá, dôjde k jej strate alebo sa stane úplne nespôsobilou
na námornú plavbu, pracovný pomer člena lodnej posádky sa tým skončí a patrí mu
a)
odstupné vo výške dvojnásobku priemerného mesačného zárobku priznané z dôvodu predčasného
ukončenia pracovného pomeru podľa osobitného predpisu 18) a
b) mimoriadne odstupné vo výške dvojnásobku priemerného mesačného zárobku.
Pracovné povinnosti člena lodnej posádky
(1) Člen lodnej posádky je počas služby na námornej lodi povinný
a) plniť
príkazy veliteľa námornej lode a služobne nadriadených členov lodnej posádky,
b) zachovávať voči veliteľovi námornej lode a služobne nadriadeným členom lodnej
posádky úctu a zdvorilosť, a to aj v čase, keď nevykonáva prácu,
c) podrobiť sa osobitnej právomoci veliteľa námornej lode, ak ide o vynútené predčasné
vylodenie,
d) dodržiavať zásady občianskeho spolužitia vo vzťahu k ostatným členom lodnej posádky
a k prepravovaným osobám,
e) zachovávať námorné zvyklosti a zásady dobrej námorníckej praxe,
f) poskytnúť pomoc pri hroziacom nebezpečenstve potrebnú pri záchrane osôb, námornej
lode alebo nákladu, ak týmto konaním neohrozí svoje zdravie alebo život,
g) vykonávať strážnu službu, ak má na jej výkon odbornú spôsobilosť,
h) podrobiť sa kontrole na účely zistenia, či nie je alebo nebol pod vplyvom alkoholu
alebo iných omamných a psychotropných látok, ak túto kontrolu nariadil veliteľ námornej
lode alebo iný služobne nadriadený člen lodnej posádky, a to
1. v čase voľna člena
lodnej posádky, ak je potrebné zistiť, či nie je pod vplyvom týchto látok pri nástupe
do práce alebo pri pracovnej pohotovosti,
2. ak došlo k pracovnému úrazu člena lodnej
posádky,
3. ak je dôvodné
podozrenie, že člen lodnej posádky je alebo bol v službe pod vplyvom alkoholu alebo
iných omamných a psychotropných látok,
i) dodržiavať podmienky bezpečnej prevádzky námornej lode.
(2) V priebehu služby na námornej lodi nemôže člen lodnej posádky prechovávať
na námornej lodi omamné alebo psychotropné látky, strelné zbrane, strelivo alebo
výbušniny a nemôže ani pomáhať inému k takejto činnosti.
Osobitná právomoc veliteľa námornej lode
(1) Pri závažnom alebo opätovnom porušení pracovnej disciplíny je veliteľ
námornej lode oprávnený zbaviť člena lodnej posádky výkonu služby na námornej lodi.
(2) Opatrenie uvedené v odseku 1 môže veliteľ námornej lode uložiť len vtedy,
ak člen lodnej posádky porušil pracovnú disciplínu, ohrozil bezpečnosť osôb, námornú
loď alebo náklad. V prípade zbavenia výkonu služby na námornej lodi a následnej repatriácie
je veliteľ námornej lode povinný vziať do úvahy možnosť vylodenia člena lodnej posádky
s ohľadom na dopravné spojenie z prístavu vylodenia. Vylodením nemožno ohroziť život,
zdravie ani osobnú slobodu vylodeného. Spôsob vylodenia a repatriácie dohodne vopred
veliteľ námornej lode s jej vlastníkom.
(3) Ak je člen lodnej posádky zbavený výkonu služby, nepatrí mu po tento
čas mzda ani náhrada mzdy. Ak bol člen lodnej posádky zbavený výkonu služby odôvodnene,
je povinný vlastníkovi námornej lode nahradiť vzniknuté náklady na repatriáciu a
na vyslanie náhradného člena posádky námornej lode na námornú loď. V prípadoch hodných
osobitného zreteľa môže vlastník námornej lode tieto náklady primerane znížiť.
(4) Opatrenie podľa odseku 1 možno uložiť do piatich dní odo dňa, keď sa
veliteľ námornej lode dozvedel o porušení pracovnej disciplíny členom lodnej posádky,
najdlhšie však do jedného mesiaca odo dňa, keď došlo k porušeniu pracovnej disciplíny.
Uložené opatrenie musí byť primerané závažnosti porušenia pracovnej disciplíny, forme
a miere zavinenia a ďalším okolnostiam prípadu. Použitie osobitného predpisu 19)
nie je uložením opatrenia dotknuté.
(5) Veliteľ námornej lode musí umožniť členovi lodnej posádky, ktorému ukladá
opatrenie, vyjadriť sa o veci. O jeho vyjadrení, uložení opatrenia a jeho odôvodnení
vypracuje veliteľ námornej lode písomný záznam. Do lodného denníka urobí o tejto
skutočnosti stručný zápis. Veliteľ námornej lode je povinný rozhodnutie o uložení
opatrenia urobiť písomne a doručiť do vlastných rúk členovi lodnej posádky, ktorý
porušil pracovnú disciplínu.
(6) Ak člen lodnej posádky nesúhlasí s uložením opatrenia, môže sa v lehote
30 dní od svojej repatriácie odvolať na ministerstvo. Odvolanie proti rozhodnutiu
o uložení opatrenia nemá odkladný účinok.
(7) Ministerstvo prerokuje odvolanie proti rozhodnutiu o uložení opatrenia
do 30 dní od jeho doručenia a rozhodnutie o uložení opatrenia potvrdí alebo zruší.
Ak bolo opatrenie na zbavenie výkonu služby zrušené, posudzuje sa čas, po ktorý bol
člen lodnej posádky výkonu služby zbavený až do jeho prípadného návratu na námornú
loď ako prekážka v práci na strane zamestnávateľa.
(8) Veliteľ námornej lode môže v čase do vylodenia člena lodnej posádky svoje
rozhodnutie o uložení opatrenia zrušiť. O zrušení opatrenia urobí veliteľ námornej
lode zápis do lodného denníka. Zrušenie rozhodnutia o uložení opatrenia je veliteľ
námornej lode povinný urobiť písomne a doručiť do vlastných rúk členovi lodnej posádky,
ktorého sa zrušenie týka.
(9) Veliteľovi námornej lode za závažné porušenie pracovnej disciplíny uloží
opatrenie vlastník námornej lode. Ak ministerstvo uplatnilo voči veliteľovi námornej
lode sankciu podľa tohto zákona, vlastník námornej lode mu z rovnakých dôvodov nemôže
uložiť disciplinárne opatrenie.
Repatriácia člena lodnej posádky
(1) Člen lodnej posádky má právo na repatriáciu
a) v súvislosti so zánikom
práva námornej lode plávať pod štátnou vlajkou,
b) v prípade stroskotania námornej lode,
c) ak bol na vlastníka námornej lode vyhlásený konkurz alebo povolené vyrovnanie,
20)
d) po uplynutí dohodnutého času služby na námornej lodi,
e) po skončení pracovného pomeru,
f) ak na výkon práce na námornej lodi trvalo alebo dočasne stratil zdravotnú spôsobilosť
a podľa posúdenia lekára ju počas predpokladaného času nalodenia nenadobudne,
g) ak vlastník námornej lode nie je schopný plniť povinnosti voči členovi lodnej
posádky pri strate námornej lode, pri jej exekučnom predaji alebo v prípade nespôsobilosti
námornej lode na plavbu v dôsledku jej vážneho poškodenia,
h) pri zbavení výkonu služby, alebo ak je podozrivý zo spáchania trestného činu.
(2) Náklady na repatriáciu hradí vlastník námornej lode s výnimkou repatriácie
podľa odseku 1 písm. h), keď náklady na repatriáciu hradí vylodený člen lodnej posádky.
(3) Na účely poskytovania cestovných náhrad a zdravotnej starostlivosti sa
za čas repatriácie považuje čas od vylodenia člena lodnej posádky do jeho príchodu
do miesta určeného v pracovnej zmluve alebo inak dohodnutého s výnimkou času, v ktorom
člen lodnej posádky repatriáciu bez vážneho dôvodu prerušil, ak sa s vlastníkom námornej
lode nedohodol inak.
Zabezpečenie sociálnych podmienok členov lodnej posádky
(1) Vlastník námornej lode je povinný
a) poskytovať členom lodnej posádky
počas služby na námornej lodi bezplatne ubytovanie a stravovanie, zásobovať ich pitnou
vodou a základnými predmetmi osobnej hygieny,
b) zabezpečiť, aby námorná loď bola vybavená vhodnými ubytovacími a stravovacími
priestormi, priestormi a zariadením na skladovanie a chladenie potravín a na prípravu
jedál a nápojov, priestormi s vybavením na odpočinok a voľný čas, hygienickým a sanitárnym
zariadením, prípadne osobitnými priestormi pre chorých; tieto priestory sa musia
dostatočne vetrať, vykurovať, osvetľovať a musí sa v nich udržiavať čistota. Sociálne
zariadenia a poskytované služby na námornej lodi musia byť prístupné všetkým členom
lodnej posádky, ak nie sú určené výhradne pre prepravované osoby,
c) zabezpečiť, aby námorná loď bola zásobená vodou a potravinami v množstve, ktoré
zodpovedá počtu osôb prítomných na námornej lodi, dĺžke a povahe plavby,
d) zabezpečiť, aby bol počet osôb spoločne ubytovaných primeraný určeniu námornej
lode a umožnil im dostatočný odpočinok,
e) zabezpečiť úschovu peňazí a cenností cestujúcich a členov lodnej posádky.
(2) Veliteľ námornej lode alebo ním poverený dôstojník je povinný pravidelne
vykonávať kontrolu priestorov, zariadení a služieb uvedených v odseku 1. O priebehu
a výsledku kontrol a o prijatých opatreniach je povinný vykonať zápis do lodného
denníka.
(3) Vlastník námornej lode a veliteľ námornej lode sú povinní zabezpečiť
pre členov lodnej posádky bezplatne poštové služby, umožniť im a ich rodinným príslušníkom
v odôvodnených prípadoch a za primeraný poplatok využitie komunikačných prostriedkov,
a ak tomu nebránia vážne prevádzkové dôvody, umožniť členom lodnej posádky stretnutie
s ich rodinnými príslušníkmi v prístavoch, prípadne návštevu rodinných príslušníkov
na námornej lodi.
Zdravotná starostlivosť o členov lodnej posádky
(1) Vlastník námornej lode
a) zabezpečí, aby námorná loď zodpovedala medzinárodne
uznávaným zdravotníckym a hygienickým normám,
b) umožní členovi lodnej posádky návštevu lekára v prípade nevyhnutného ošetrenia
alebo očkovania v prístavoch, do ktorých námorná loď pripláva,
c) zabezpečí vybavenie námornej lode lodnou lekárničkou, potrebným zdravotníckym
materiálom a lekárskou príručkou,
d) zabezpečí, aby každý člen lodnej posádky absolvoval odborné zdravotnícke kurzy
podľa medzinárodných dohôd,
e) v prípade potreby členovi lodnej posádky umožní lekárske konzultácie počas plavby
prostredníctvom rádiového alebo družicového spojenia vrátane konzultácií so špecialistami.
(2) Zdravotná starostlivosť o členov lodnej posádky, zdravotnícke vybavenie
námornej lode, obsah lodnej lekárničky a odborné kurzy zdravotnej starostlivosti
sa spravujú medzinárodnými dohodami.
DEVIATA ČASŤ
REKREAČNÉ PLAVIDLÁ
Základné ustanovenia pre rekreačné plavidlá
(1) Rekreačné plavidlo [ § 2 písm. e)] je poháňané
a) plachtami,
b) motorom alebo
c) plachtami a motorom súčasne.
(2) Rekreačné plavidlo má
a) celkovú dĺžku väčšiu ako 2,5 m a menšiu ako
24 m,
b) výkon hlavného motora vyšší ako 4 kW,
c) plochu základného oplachtenia väčšiu ako 12 m2,
d) počet osôb na palube nie vyšší ako 12.
(3) Rekreačné plavidlo musí byť označené
a) menom rekreačného plavidla,
b) názvom sídla registračného prístavu,
c) evidenčným znakom.
(4) Údaje podľa odseku 3 písm. a) a b) musia byť umiestnené spravidla v zadnej
časti rekreačného plavidla; meno rekreačného plavidla môže byť umiestnené aj na jeho
bokoch. Evidenčný znak rekreačného plavidla musí byť umiestnený na obidvoch bokoch
v prednej časti rekreačného plavidla.
Register rekreačných plavidiel
(1) Ministerstvo vedie register rekreačných plavidiel v námornom registri
oddelene od ďalších registrov podľa § 9 ods. 3.
(2) Podrobnosti o vedení registra rekreačných plavidiel ustanoví všeobecne
záväzný právny predpis o vedení námorného registra, ktorý vydá ministerstvo.
Zápis rekreačného plavidla do registra rekreačných plavidiel
(1) Rekreačné plavidlo možno zapísať do registra rekreačných plavidiel len
na návrh.
(2) Návrh na zápis do registra rekreačných plavidiel môže podať
a) právnická
osoba so sídlom v Slovenskej republike,
b) fyzická osoba staršia ako 18 rokov, ktorá je občanom Slovenskej republiky a má
trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
c) právnická osoba registrovaná v zahraničí, ktorá preukáže registráciu v krajine
svojho pôvodu,
d) fyzická osoba staršia ako 18 rokov, ktorá nie je občanom Slovenskej republiky
alebo ktorá je bez štátnej príslušnosti.
(3) Návrh na zápis rekreačného plavidla do registra rekreačných plavidiel
musí byť doložený listinami preukazujúcimi údaje, ktoré sú predmetom zápisu podľa
odseku 5.
(4) Rekreačné plavidlo možno zapísať do registra rekreačných plavidiel
len vtedy, ak žiadateľ uvedený v odseku 2 predloží doklady o tom, že
a) rekreačné
plavidlo je technicky spôsobilé na plavbu,
b) rekreačné plavidlo bolo vymazané alebo z registra rekreačných plavidiel iného
štátu, ak v takom registri bolo zapísané.
(5) Do registra rekreačných plavidiel sa zapisujú tieto údaje:
a) poradové číslo zápisu,
b) deň zápisu rekreačného plavidla,
c) meno rekreačného plavidla,
d) spôsob nadobudnutia rekreačného plavidla,
e) číslo klasifikačného certifikátu rekreačného plavidla,
f) číslo protokolu o technickej spôsobilosti rekreačného plavidla,
g) evidenčný znak rekreačného plavidla,
h) registračný prístav rekreačného plavidla,
i) plavebná oblasť rekreačného plavidla,
j) rok a miesto stavby rekreačného plavidla,
k) typ a výrobné číslo rekreačného plavidla,
l) povolený počet osôb prítomných na rekreačnom plavidle,
m) najväčšia dĺžka rekreačného plavidla,
n) najväčšia šírka rekreačného plavidla,
o) najväčší ponor rekreačného plavidla,
p) najväčšia výška rekreačného plavidla,
r) výtlak rekreačného plavidla,
s) typ a výrobné číslo hlavného motora rekreačného plavidla,
t) výkon hlavného motora rekreačného plavidla,
u) plocha základného oplachtenia (pri plachetnici),
v) vlastník rekreačného plavidla; meno, priezvisko a trvalý pobyt, ak ide
o fyzickú osobu, názov a sídlo, ak ide o právnickú osobu,
x) prevádzkovateľ rekreačného plavidla; meno, priezvisko a trvalý pobyt,
ak ide o fyzickú osobu, názov a sídlo, ak ide o právnickú osobu,
y) číslo medzinárodného osvedčenia rekreačného plavidla, dátum jeho vydania
a doba platnosti,
z) záložné právo na rekreačné plavidlo a pohľadávky na rekreačné plavidlo
zabezpečované záložným právom.
(6) Predmetom zápisu do registra rekreačných plavidiel sú aj zmeny údajov
uvedených v odseku 5. Vlastník rekreačného plavidla je povinný ministerstvu bez zbytočného
odkladu oznámiť všetky zmeny údajov zapísaných v námornom registri.
(7) Podmienkou zápisu rekreačného plavidla do registra rekreačných plavidiel
je preukázanie platného medzinárodného osvedčenia rekreačného plavidla.
Technická spôsobilosť rekreačného plavidla a medzinárodné osvedčenie rekreačného
plavidla
(1) Ministerstvo podľa § 4 ods. 1 písm. b) poveruje schvaľovaním technickej
spôsobilosti rekreačného plavidla uznanú klasifikačnú spoločnosť alebo inú právnickú
osobu.
(2) Technická spôsobilosť a vybavenie rekreačného plavidla sa potvrdzujú
protokolom o technickej spôsobilosti vydaným poverenou uznanou klasifikačnou spoločnosťou
alebo inou právnickou osobou poverenou ministerstvom.
(3) Ministerstvo na základe protokolu o technickej spôsobilosti rekreačného
plavidla a dokladov preukazujúcich údaje požadované na zápis do registra rekreačných
plavidiel podľa § 53 ods. 5 a vyhlásenia o zhode 20a) vydá medzinárodné osvedčenie
rekreačného plavidla. Platnosť medzinárodného osvedčenia rekreačného plavidla je
najviac päť rokov.
Registračný list
Ak rekreačné plavidlo a jeho vlastník spĺňajú podmienky uvedené v § 52 až
54, ministerstvo vykoná zápis rekreačného plavidla do registra rekreačných plavidiel
a vydá mu registračný list. Registračný list platí päť rokov, ak k zrušeniu jeho
platnosti nedôjde skôr z dôvodu straty rekreačného plavidla, zmeny jeho technickej
spôsobilosti, jeho prestavby alebo úpravy takým spôsobom, že nezodpovedá pôvodným
podmienkam zápisu do registra rekreačných plavidiel.
Odborná spôsobilosť na vedenie rekreačného plavidla
(1) Rekreačné plavidlo môže viesť len fyzická osoba, ktorá je držiteľom preukazu
odbornej spôsobilosti veliteľa rekreačného plavidla pre určenú oblasť plavby. Preukaz
odbornej spôsobilosti veliteľa rekreačného plavidla sa vydáva na základe žiadosti,
ktorá obsahuje meno, priezvisko, adresu trvalého pobytu, dátum a miesto narodenia,
štátnu príslušnosť a číslo občianskeho preukazu alebo obdobného dokladu. Osobné údaje
uvedené v žiadosti možno poskytnúť prístavným orgánom na základe ich písomnej žiadosti.
(2) Preukaz odbornej spôsobilosti veliteľa rekreačného plavidla vydáva
ministerstvo žiadateľovi, ktorý
a) dosiahol vek najmenej 18 rokov,
b) preukáže plavebnú prax pre danú oblasť plavby,
c) má zdravotnú spôsobilosť,
d) vykonal teoretickú a praktickú skúšku odbornej spôsobilosti pre danú oblasť plavby
pred komisiou určenou alebo uznanou ministerstvom,
e) je držiteľom osvedčenia rádiotelefonistu pre danú oblasť plavby.
(3) Platnosť preukazu spôsobilosti veliteľa rekreačného plavidla nie je obmedzená.
(4) Na rekreačnom plavidle môžu byť okrem veliteľa rekreačného plavidla prítomní
členovia posádky rekreačného plavidla a iné osoby; členom posádky rekreačného plavidla
môže byť fyzická osoba, ktorá je staršia ako 15 rokov, je zdravotne spôsobilá a schopná
podľa pokynov veliteľa rekreačného plavidla pomáhať pri jeho vedení.
(5) Inou osobou sa rozumie fyzická osoba, ktorá nie je veliteľom rekreačného
plavidla ani členom posádky rekreačného plavidla.
(6) Počas plavby na mori sa všetky osoby prítomné na rekreačnom plavidle
zapisujú do lodného denníka.
(7) Všetky osoby prítomné na rekreačnom plavidle sú povinné riadiť sa príkazmi
veliteľa rekreačného plavidla.
(8) Podrobnosti o technickej spôsobilosti rekreačného plavidla a odbornej
spôsobilosti veliteľa rekreačného plavidla ustanoví všeobecne záväzný právny predpis,
ktorý vydá ministerstvo.
Základné povinnosti veliteľa rekreačného plavidla
(1) Veliteľ rekreačného plavidla je povinný najmä
a) riadiť rekreačné plavidlo
a zaistiť jeho bezpečné vedenie v súlade s medzinárodnými dohodami, zvyklosťami všeobecne
prijatými v námornej plavbe a právnymi predpismi pobrežného štátu,
b) zaistiť bezpečnosť osôb prítomných na rekreačnom plavidle a vykonať všetky opatrenia
potrebné na odvrátenie škôd ohrozujúcich rekreačné plavidlo alebo ohrozujúcich osoby
na ňom prítomné,
c) poskytnúť pomoc osobe v núdzi, ak tak môže urobiť bez vážneho nebezpečenstva pre
seba, pre osoby prítomné na rekreačnom plavidle alebo pre rekreačné plavidlo,
d) zabrániť znečisteniu životného prostredia zo strany rekreačného plavidla,
e) v prípade námornej nehody alebo námornej mimoriadnej udalosti primerane postupovať
podľa § 29 ods. 2 a 3.
(2) Na veliteľa rekreačného plavidla sa primerane vzťahuje § 24 písm. a)
až z).
Listiny a iné doklady rekreačného plavidla
(1) Na rekreačnom plavidle musia byť uložené:
a) registračný list,
b) medzinárodné osvedčenie na plavbu na mori,
c) lodný denník, ak konštrukcia rekreačného plavidla umožňuje jeho bezpečné uloženie.
(2) Podrobnosti o vedení listín a o iných dokladoch rekreačného plavidla
podľa odseku 1 ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
Poistenie
Vlastník rekreačného plavidla je povinný na obdobie prevádzky rekreačného
plavidla uzatvoriť zmluvu o poistení zodpovednosti za škody spôsobené prevádzkou
rekreačného plavidla. Ak vlastník rekreačného plavidla takú zmluvu nemá uzatvorenú,
ministerstvo môže rekreačnému plavidlu odňať medzinárodné osvedčenie na plavbu na
mori a jeho opätovné vydanie podmieniť dodatočným uzatvorením zmluvy o poistení zodpovednosti
za škody spôsobené prevádzkou rekreačného plavidla.
DESIATA ČASŤ
POKUTY
(1) Ministerstvo môže uložiť pokutu do 166 000 eur právnickej osobe alebo
fyzickej osobe, ak
a) vykonáva námornú plavbu pod štátnou vlajkou bez registračného listu
alebo dočasného registračného listu,
b) nezabezpečuje udržiavanie námornej lode v stave spôsobilom na plavbu,
c) neplní povinnosti zriadiť a využívať monitorovací a informačný systém
pre námornú plavbu podľa osobitných predpisov,
d) nezabezpečila, aby sa z námornej lode nevypúšťali znečisťujúce látky
v oblastiach uvedených v § 28a ods. 3.
(2) Ministerstvo uloží pokutu od 5 000 eur do 16 600 eur právnickej osobe
alebo fyzickej osobe, ak
a) vykonáva kvalifikačný kurz bez poverenia,
b) neoznámila zmenu podľa § 4 ods. 14 v dokladoch predložených podľa § 4 ods. 13,
c) nezabezpečila, aby osvedčenie o absolvovaní kvalifikačného kurzu bolo vydané len
osobe, ktorá úspešne absolvovala kvalifikačný kurz,
d) získala preukaz odbornej spôsobilosti, preukaz spôsobilosti, potvrdenie preukazu
odbornej spôsobilosti, potvrdenie o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti, preukaz
zdravotnej spôsobilosti, výnimku podľa § 41 ods. 13 alebo lodné doklady podľa § 20
v rozpore so všeobecne záväznými právnymi predpismi,
e) posúdi zdravotnú spôsobilosť člena lodnej posádky alebo vydá členovi lodnej posádky
lekárske potvrdenie bez toho, aby bola na takú činnosť poverená ministerstvom,
f) neoznámila zmeny údajov uvedených v žiadosti a jej prílohe podľa § 41 ods. 15.
(3) Ministerstvo môže uložiť pokutu do 16 600 eur vlastníkovi námornej
lode, ak
a) nemá na námornej lodi pri plavbe na mori lodné listiny, denníky a iné
lodné doklady podľa § 20,
b) nezabezpečil pravidelné technické prehliadky námornej lode podľa medzinárodných
dohôd,
c) nepodal ministerstvu okamžité hlásenie prípadu úmrtia a vážneho ublíženia
na zdraví, ku ktorým došlo na námornej lodi alebo v súvislosti s jej prevádzkou,
d) nezabezpečil okamžité hlásenie udalostí ovplyvňujúcich spôsobilosť námornej
lode na plavbu alebo účasť námornej lode na námornej nehode alebo námornej mimoriadnej
udalosti ministerstvu,
e) neplní povinnosti v rámci povinných kontrol námorných prievozných lodí
a námorných osobných lodí ustanovených osobitným predpisom, 20b)
f) nezabezpečil, aby sa z námornej lode nevypúšťali znečisťujúce látky
v oblastiach uvedených v § 28a ods. 3,
g) neplní povinnosti vyplývajúce z kódexu pre bezpečnosť lodí a prístavov,
h) nezabezpečil dostupnosť najnovších zmien vnútroštátnych predpisov a
medzinárodných predpisov týkajúcich sa bezpečnosti a ochrany morského životného prostredia
na námornej lodi,
i) neplní povinnosti podľa § 40 ods. 1 písm. a), f), j) až m), ods. 3 a
4.
(4) Ministerstvo môže uložiť pokutu do 6 650 eur vlastníkovi námornej lode,
ak
a) nezabezpečil riadne označenie námornej lode,
b) nezabezpečil riadne obsadenie námornej lode,
c) nezabezpečil, aby výkon služby vykonávali iba osoby odborne a zdravotne
spôsobilé podľa § 41,
d) neoznámil ministerstvu zmeny týkajúce sa zápisu námornej lode do námorného
registra podľa § 12,
e) neuzatvoril zmluvu o poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou
námornej lode ani za škody spôsobené na životnom prostredí pri začatí prevádzky námornej
lode a neudržiaval toto poistenie po celý čas jej prevádzky podľa § 40 ods. 1 písm.
s) a § 40a,
f) neplní povinnosti podľa § 40 ods. 1 písm. b), d), i), t), ods. 2 a 5.
(5) Ministerstvo môže uložiť pokutu do 6 650 eur veliteľovi námornej lode,
ak
a) narušil svojím konaním spôsobilosť námornej lode na plavbu,
b) nezabezpečil, aby všetky zariadenia zodpovedali predpisom o bezpečnosti
a ochrane zdravia pri práci,
c) nezabezpečil požiadavky podľa § 24 písm. b) až j), l), p) až v), aa)
až ac),
d) nezabezpečil, aby na námornej lodi boli uložené predpísané lodné listiny,
denníky a iné lodné doklady podľa § 20,
e) nezabezpečil, aby osoba, ktorá vykonáva službu, mala zodpovedajúcu kvalifikáciu,
f) pripustil, aby osoba, ktorá vykonáva službu, bola pod vplyvom alkoholu
alebo iných omamných látok a psychotropných látok,
g) nezabezpečil, aby sa z námornej lode nevypúšťali znečisťujúce látky
v oblastiach uvedených v § 28a ods. 3,
h) neplní povinnosti vyplývajúce z kódexu pre bezpečnosť lodí a prístavov,
i) spôsobil znečistenie životného prostredia,
j) neplní povinnosti súvisiace s vyložením lodného odpadu a zvyškov nákladu
z námornej lode a povinnosti súvisiace s bezpečnou nakládkou a vykládkou námornej
lode ustanovené osobitnými predpismi, 20c)
k) nezabezpečil rozvrhnutie pracovného času, organizáciu práce, strážnej
služby a doby odpočinku na námornej lodi podľa § 44,
l) nezabezpečil dostupnosť najnovších zmien vnútroštátnych predpisov a
medzinárodných predpisov týkajúcich sa bezpečnosti a ochrany morského životného prostredia
na námornej lodi,
m) nezabezpečil komunikáciu lode s pobrežnými orgánmi podľa medzinárodnej
zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná. 13a)
(6) Ministerstvo môže uložiť pokutu do 1 660 eur vlastníkovi rekreačného
plavidla, ak
a) nemal na rekreačnom plavidle pri plavbe na mori listiny podľa § 58 ods.
1 písm. a) a b),
b) nezabezpečil, aby rekreačné plavidlo viedla fyzická osoba odborne spôsobilá
podľa § 56 ods. 1,
c) neoznámil ministerstvu všetky zmeny údajov zapísaných v námornom registri,
d) spôsobil znečistenie životného prostredia.
(7) Konanie o uložení pokuty možno začať do jedného roka odo dňa zistenia
porušenia povinnosti, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď k porušeniu povinnosti
došlo. Pri určení výšky pokuty sa prihliada na závažnosť a čas trvania protiprávneho
konania a na rozsah jeho následkov.
(8) Pokuty uložené podľa tohto zákona sú príjmom štátneho rozpočtu.
(9) Uložením pokuty nie je dotknutá zodpovednosť za náhradu škody.
JEDENÁSTA ČASŤ
SPOLOČNÉ, PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Vzťah k predpisom o podnikaní
Na podnikanie o námornej plavbe sa vzťahuje všeobecný predpis o podnikaní.
21)
Vzťah k Zákonníku práce
Ak tento zákon neustanovuje inak, pracovný pomer sa spravuje Zákonníkom práce.
U cudzích štátnych príslušníkov sa tieto vzťahy spravujú podmienkami pracovnej zmluvy.
Vzťah k správnemu poriadku
Ak tento zákon neustanovuje inak, na konanie podľa tohto zákona sa vzťahujú
všeobecné predpisy o správnom konaní. 22)
Príslušnosť súdu
Na konanie v sporoch, ktoré vzniknú pri používaní tohto zákona, je príslušný
Krajský súd v Bratislave, ak sa medzi stranami nedohodlo inak.
Platnosť lodných listín, lodných dokladov a preukazov odbornej spôsobilosti
Lodné listiny, lodné doklady a preukazy odbornej spôsobilosti vydané ministerstvom
podľa predpisov platných pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto zákona zostávajú
v platnosti do 31. januára 2002. Preukazy odbornej spôsobilosti veliteľov rekreačných
plavidiel a medzinárodné osvedčenia rekreačného plavidla vydané podľa predpisov platných
pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto zákona zostávajú v platnosti do 31. januára
2002.
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. júla 2014
(1) Ministerstvo môže vydať preukaz odbornej spôsobilosti, potvrdenie preukazu
odbornej spôsobilosti a potvrdenie o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti do 1.
januára 2017 podľa doterajších predpisov členom lodnej posádky, ktorí pred 1. júlom
2013 začali vykonávať plavebnú prax, schválený kvalifikačný kurz alebo štúdium na
vysokej námornej škole alebo strednej námornej škole.
(2) Konania začaté a právoplatne neukončené pred 1. júlom 2014 sa dokončia
podľa doterajších predpisov.
Zrušovacie ustanovenie
Zrušujú sa:
1. zákon č. 61/1952 Zb. o námornej plavbe v znení zákona č. 42/1980 Zb.,
2. nariadenie ministra dopravy č. 75/1953 Zb., ktorým sa vykonávajú niektoré
ustanovenia zákona o námornej plavbe,
3. nariadenie ministra dopravy č. 39/1955 Zb. o obmedzení zodpovednosti
prevádzkovateľa námornej lode,
4. vyhláška Ministerstva dopravy č. 160/1956 Ú.v. o podmienkach prepravy
nákladu po mori,
5. vyhláška Ministerstva dopravy č. 65/1967 Zb. o plaveckých a námorníckych
knižkách,
6. vyhláška Federálneho ministerstva dopravy č. 89/1985 Zb. o úprave niektorých
práv a povinností vyplývajúcich z pracovnoprávnych vzťahov členov posádok československých
námorných lodí,
7. výnos Federálneho ministerstva dopravy č. 7210/75-25 o poplachovej činnosti
na československých námorných lodiach (registrovaný v čiastke 11/1975 Zb.),
8. úprava Federálneho ministerstva dopravy č. 22 690/1983-025 o vybavení
rekreačných plavidiel plávajúcich v režime medzinárodnej plavby lodnými dokumentmi
(registrovaná v čiastke 20/1984 Zb.),
9. výnos Federálneho ministerstva dopravy č. 18 381/1990-040 o odbornej
spôsobilosti a oprávnení na výkon funkcie členov lodných posádok československých
námorných lodí (registrovaný v čiastke 52/1990 Zb.),
10. výnos Federálneho ministerstva dopravy a spojov č. 19 404/1988-0320
o odmeňovaní členov posádok československých námorných lodí (registrovaný v čiastke
14/1989 Zb.),
11. výnos Federálneho ministerstva dopravy č. 18 850/1990-0320, ktorým
sa mení výnos Federálneho ministerstva dopravy a spojov č. 19 404/1988-0320 o odmeňovaní
posádok československých námorných lodí (registrovaný v čiastke 90/1990 Zb.),
12. výnos Federálneho ministerstva dopravy č. 17 384/1989-050 o tonážnej
značke na československých námorných lodiach (registrovaný v čiastke 54/1990 Zb.).
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2001.
Zákon 581/2003 Z.z. nadobudol účinnosť 1. februárom 2004 okrem § 4 ods. 1
písm. d) a e), ktoré nadobudli účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení
Slovenskej republiky k Európskej únii.
Zákon č. 97/2007 Z.z. nadobudol účinnosť 1. aprílom 2007.
Zákon č. 395/2008 Z.z. nadobudol účinnosť 1. novembrom 2008.
Zákon č. 278/2009 Z.z. nadobudol účinnosť 1. augustom 2009.
Zákon č. 440/2010 Z.z. nadobudol účinnosť 1. decembrom 2010. Ustanovenie
§ 4 ods. 6 až 8 v 14. bode v čl. I stráca účinnosť 17. júnom 2017.
Zákon č. 152/2014 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júlom 2014 okrem čl. I ôsmeho
bodu (§ 4 ods. 2 písm. w)), ktorý nadobudol účinnosť 4. januárom 2015 a čl. I štyridsiatehoprvého
bodu (§ 41 ods. 9 poslednej vety), ktorý nadobudol účinnosť 1. januárom 2017.
Zákon č. 259/2015 Z.z. nadobudol účinnosť 1. decembrom 2015.
Zákon č. 125/2016 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júlom 2016.
Zákon č. 56/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 1. aprílom 2018.
Zákon č. 177/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 1. septembrom 2018.
Rudolf Schuster v.r.
Jozef Migaš v.r.
Mikuláš Dzurinda v.r.
PRÍL.1
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/15/ES z 23. apríla 2009 o spoločných
pravidlách a normách pre organizácie vykonávajúce inšpekcie a prehliadky lodí a pre
príslušné činnosti námorných úradov (prepracované znenie) (Ú.v. EÚ L 131, 28.5.2009).
2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/16/ES z 23. apríla 2009 o štátnej
prístavnej kontrole (prepracované znenie) (Ú.v. EÚ L 131, 28.5.2009).
3. Smernica Rady 96/98/ES z 20. decembra 1996 o vybavení námorných lodí (Mimoriadne
vydanie Ú.v. EÚ, kap. 7/zv. 3; Ú.v. ES L 46, 17.2.1997) v znení smernice Komisie
98/85/ES z 11. novembra 1998 (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 7/zv. 4; Ú.v. ES L
315, 25.11.1998), smernice Komisie 2001/53/ES z 10. júla 2001 (Ú.v. ES L 204, 28.7.2001),
smernice Komisie 2002/75/ES z 2. septembra 2002 (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap.
7/zv. 7; Ú.v. ES L 254, 23.9.2002) a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/84/ES
z 5. novembra 2002 (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 7/zv. 7; Ú.v. ES L 324, 29.11.2002).
4. Smernica Rady 1999/35/ES z 29. apríla 1999 o systéme povinných kontrol
pre bezpečnú prevádzku prevozných lodí ro-ro a osobných vysokorýchlostných plavidiel
v pravidelnej preprave (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 7/zv. 4; Ú.v. ES L 138,
1.6.1999) v znení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/84/ES z 5. novembra
2002 (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 7/zv. 7; Ú.v. ES L 324, 29.11.2002).
5. Smernica Rady 1999/63/ES z 21. júna 1999 týkajúca sa Dohody o organizácii
pracovného času námorníkov uzavretej Združením majiteľov lodí Európskeho spoločenstva
(ECSA) a Odborovou federáciou pracovníkov dopravy v Európskej únii (FST) (Mimoriadne
vydanie Ú.v. EÚ, kap. 5/zv. 3; Ú.v. ES L 167, 2.7.1999).
6. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/59/ES z 27. novembra 2000 o
prístavných zberných zariadeniach na lodný odpad a zvyšky nákladu (Mimoriadne vydanie
Ú.v. EÚ, kap. 7/zv. 5; Ú.v. ES L 332, 28.12.2000) v znení smernice Európskeho parlamentu
a Rady 2002/84/ES z 5. novembra 2002 (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 7/zv. 7; Ú.v.
ES L 324, 29.11.2002).
7. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/25/ES zo 4. apríla 2001 o minimálnej
úrovni prípravy námorníkov (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 5/zv. 4; Ú.v. ES L 136,
18.5.2001) v znení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/84/ES z 5. novembra
2002 (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 7/zv. 7; Ú.v. ES L 324, 29.11.2002), smernice
Európskeho parlamentu a Rady 2003/103/ES zo 17. novembra 2003 (Mimoriadne vydanie
Ú.v. EÚ, kap. 5/zv. 4; Ú.v. EÚ L 326, 13.12.2003), smernice Komisie 2005/23/ES z
8. marca 2005 (Ú.v. EÚ L 62, 9.3.2005) a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/45/ES
zo 7. septembra 2005 (Ú.v. EÚ L 255, 30.9.2005).
8. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/96/ES zo 4. decembra 2001 stanovujúca
harmonizované požiadavky a postupy pri bezpečnej nakládke a vykládke lode na hromadný
náklad (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 7/zv. 6; Ú.v. ES L 13, 16.1.2002) v znení
smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/84/ES z 5. novembra 2002 (Mimoriadne vydanie
Ú.v. EÚ, kap. 7/zv. 7; Ú.v. ES L 324, 29.11.2002).
9. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/45/ES zo 7. septembra 2005
o vzájomnom uznávaní osvedčení námorníkov vydávaných v členských štátoch a o zmene
a doplnení smernice 2001/25/ES (Ú.v. EÚ L 255, 30.9.2005).
10. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/35/ES zo 7. septembra 2005
o znečisťovaní mora z lodí a o zavedení sankcií vrátane trestných sankcií za trestné
činy v oblasti znečistenia (Ú.v. EÚ L 255, 30.9.2005) v znení korigend (Ú.v. EÚ L
33, 4.2.2006 a Ú.v. EÚ L 105, 13.4.2006) a smernice Európskeho parlamentu a Rady
2009/123/ES z 21. októbra 2009 (Ú.v. EÚ L 280, 27.10.2009).
11. Smernica Rady 2009/13/ES zo 16. februára 2009, ktorou sa vykonáva Dohoda
uzavretá Združením vlastníkov lodí Európskeho spoločenstva (ECSA) a Európskou federáciou
pracovníkov v doprave (ETF) o Dohovore o pracovných normách v námornej doprave z
roku 2006 a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 1999/63/ES (Ú.v. EÚ L 124, 20.5.2009).
12. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/17/ES z 23. apríla 2009 o
zmene a doplnení smernice 2002/59/ES, ktorou sa zriaďuje monitorovací a informačný
systém Spoločenstva pre lodnú dopravu (Ú.v. EÚ L 131, 28.5.2009).
13. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/18/ES z 23. apríla 2009, ktorou
sa ustanovujú základné zásady upravujúce vyšetrovanie nehôd v sektore námornej dopravy
a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 1999/35/ES a smernica Európskeho parlamentu
a Rady 2002/59/ES (Ú.v. EÚ L 131, 28.5.2009).
14. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/20/ES z 23. apríla 2009 o
poistení vlastníkov lodí, ktoré sa vzťahuje na námorné pohľadávky (Ú.v. EÚ L 131,
28.5.2009).
15. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/21/ES z 23. apríla 2009 o
plnení povinností vlajkového štátu (Ú.v. EÚ L 131, 28.5.2009).
16. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/35/EÚ z 21. novembra 2012,
ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2008/106/ES o minimálnej úrovni prípravy námorníkov
(Ú.v. EÚ L 343, 14.12.2012).
17. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/38/EÚ z 12. augusta 2013 ,
ktorou sa mení smernica 2009/16/ES o štátnej prístavnej kontrole (Ú.v. EÚ L 218,
14.8.2013).
18. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/54/EÚ z 20. novembra 2013
o určitých zodpovednostiach vlajkového štátu za plnenie Dohovoru o pracovných normách
v námornej doprave z roku 2006 a jeho presadzovanie (Ú.v. EÚ L 329, 10.12.2013).
19. Smernica Komisie 2014/100/EÚ z 28. októbra 2014, ktorou sa mení smernica
Európskeho parlamentu a Rady 2002/59/ES, ktorou sa zriaďuje monitorovací a informačný
systém Spoločenstva pre lodnú dopravu (Ú.v. EÚ L 308, 29.10.2014).
20. Vykonávacia smernica Komisie 2014/111/EÚ zo 17. novembra 2014, ktorou
sa mení smernica 2009/15/ES, pokiaľ ide o prijatie určitých kódexov a s tým súvisiacich
zmien určitých dohovorov a protokolov Medzinárodnou námornou organizáciou (IMO) (Ú.v.
EÚ L 366, 20.12.2014).
PRÍL.2
INFORMÁCIE ZASIELANÉ EURÓPSKEJ KOMISII NA ŠTATISTICKÉ ÚČELY
Ministerstvo poskytne podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika
viazaná,23) informácie o
1. preukaze odbornej spôsobilosti alebo potvrdení preukazu odbornej spôsobilosti,
ktorými sú
a) dátum narodenia člena lodnej posádky,
b) štátna príslušnosť člena lodnej posádky,
c) pohlavie člena lodnej posádky,
d) číslo potvrdeného preukazu odbornej spôsobilosti (*),
e) číslo potvrdenia preukazu odbornej spôsobilosti (*),
f) funkcia/funkcie,
g) dátum vydania alebo dátum posledného predĺženia platnosti preukazu odbornej spôsobilosti
alebo potvrdenia preukazu odbornej spôsobilosti,
h) dátum uplynutia platnosti preukazu odbornej spôsobilosti alebo potvrdenia preukazu
odbornej spôsobilosti,
i) stav preukazu odbornej spôsobilosti (platný, zadržaný, zrušený, vyhlásený za stratený,
zničený),
j) obmedzenia,
k) jedinečný identifikátor člena lodnej posádky, ak je dostupný (*),
l) meno člena lodnej posádky (*),
2. potvrdení o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti vydaného iným štátom,
ktorými sú
a) jedinečný identifikátor člena lodnej posádky, ak je dostupný (*),
b) meno člena lodnej posádky (*),
c) dátum narodenia člena lodnej posádky,
d) štátna príslušnosť člena lodnej posádky,
e) pohlavie člena lodnej posádky,
f) štát vydávajúci originál preukazu odbornej spôsobilosti,
g) číslo originálu preukazu odbornej spôsobilosti (*),
h) číslo potvrdenia o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti (*),
i) funkcia/funkcie,
j) dátum vydania alebo dátum posledného predĺženia platnosti potvrdenia o uznaní
preukazu odbornej spôsobilosti,
k) dátum uplynutia platnosti,
l) stav potvrdenia o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti (platný, zadržaný, zrušený,
vyhlásený za stratený, zničený),
m) obmedzenia.
Poznámka:
Informácie označené symbolom (*) sa poskytujú v anonymizovanej
podobe.
1a) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 180/2001 Z.z., ktorým sa ustanovujú
podrobnosti o technických požiadavkách a o postupoch posudzovania zhody na plavidlá
určené na rekreačné účely.
1b) Napríklad Medzinárodný dohovor o zabránení znečisťovania z lodí (MARPOL 1973)
v znení neskorších predpisov, Medzinárodný dohovor o bezpečnosti ľudského života
na mori (SOLAS 1974) v znení neskorších predpisov (oznámenie Ministerstva zahraničných
vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z.z.).
1ba) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 391/2009 z 23. apríla 2009
o spoločných pravidlách a normách pre organizácie vykonávajúce inšpekcie a prehliadky
lodí (Ú.v. EÚ L 131, 28.5.2009).
1bb) Príloha I čl. 1 bod 1 písm. c) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 392/2009 z 23. apríla 2009 o zodpovednosti osobných prepravcov v preprave po mori
v prípade nehôd (Ú.v. EÚ L 131, 28.5.2009).
1bc) Príloha II dodatok B časť II nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 392/2009.
1bca) Kapitola V časť A-V/2 Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie
a strážnej služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí
Slovenskej republiky č. 165/2001 Z.z.) v platnom znení.
1bd) Kapitola II až IV Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie
a strážnej služby námorníkov (STCW) 1978 v znení zmien a doplnkov z roku 1995 (oznámenie
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z.z.).
1bda) Kapitola I časť A-I/7 Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie
a strážnej služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí
Slovenskej republiky č. 165/2001 Z.z.) v platnom znení.
1bdb) Medzinárodný dohovor o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej služby
námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
č. 165/2001 Z.z.) v platnom znení.
1bf) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 392/2009.
1bg) § 8a ods. 5 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 67/2007 Z.z. o monitorovacom
a informačnom systéme pre námornú plavbu v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky
č. 441/2010 Z.z.
1bh) Kapitola I časti A-I/6, A-I/8, A-I/12 Medzinárodného dohovoru o normách
výcviku, kvalifikácie a strážnej služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva
zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z.z.) v platnom znení.
1bi) Kapitola I časť A-I/6 Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie
a strážnej služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí
Slovenskej republiky č. 165/2001 Z.z.) v platnom znení.
1bj) § 26 písm. h) zákona č. 56/2018 Z.z. o posudzovaní zhody výrobku, sprístupňovaní
určeného výrobku na trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
Nariadenie vlády
Slovenskej republiky č. 262/2016 Z.z. o vybavení námorných lodí.
1c) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 63/1993 Z.z. o štátnych symboloch
Slovenskej republiky a ich používaní v znení neskorších predpisov.
Zákon Národnej
rady Slovenskej republiky č. 51/1993 Z.z. o štandarde prezidenta Slovenskej republiky.
2) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z.z. o správnych poplatkoch
v znení neskorších predpisov.
2a) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 243/2001 Z.z., ktorým sa ustanovujú
podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody na námorné
vybavenie v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 307/2002 Z.z.
2b) Zákon č. 351/2011 Z.z. o elektronických komunikáciách v znení neskorších
predpisov.
4b) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 581/2006 Z.z. o systéme povinných
kontrol pre bezpečnú prevádzku prievozných lodí ro-ro a vysokorýchlostných osobných
plavidiel v pravidelnej preprave.
4c) Kapitola IX Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori
(SOLAS 1974) v znení neskorších predpisov (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí
Slovenskej republiky č. 165/2001 Z.z.).
5) § 13 ods. 3 písm. b) zákona č. 5/2004 Z.z. o službách zamestnanosti a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
6) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 272/1994 Z.z. o ochrane
zdravia ľudí v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky
č. 330/1996 Z.z. o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci v znení zákona č. 95/2000
Z.z., § 132 až 138 Zákonníka práce v znení neskorších predpisov.
6a) Kapitola XI Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS
1974) v znení neskorších predpisov (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej
republiky č. 165/2001 Z.z.).
6b) Medzinárodný dohovor o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS 1974) v
znení neskorších predpisov (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
č. 165/2001 Z.z.).
6d) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 67/2007 Z.z.
6e) Zákon č. 125/2006 Z.z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení zákona č. 82/2005
Z.z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.
7) § 18 zákona č. 143/1998 Z.z. o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
7a) Príloha I Medzinárodného dohovoru o zabránení znečisťovania z lodí (MARPOL
1973) v znení neskorších predpisov (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej
republiky č. 165/2001 Z.z.).
7b) Príloha II Medzinárodného dohovoru o zabránení znečisťovania z lodí (MARPOL
1973) v znení neskorších predpisov (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej
republiky č. 165/2001 Z.z.).
7c) Čl. 2 Medzinárodného dohovoru o zabránení znečisťovania z lodí (MARPOL 1973)
v znení neskorších predpisov (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej
republiky č. 165/2001 Z.z.).
7d) Medzinárodný dohovor o zabránení znečisťovania z lodí (MARPOL 1973) v znení
neskorších predpisov (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
č. 165/2001 Z.z.).
7e) Časť III oddiel 2 Dohovoru Organizácie spojených národov o morskom práve
(oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 242/1996 Z.z.).
8) Trestný poriadok.
11) Napríklad § 420 až 450 Občianskeho zákonníka, § 373 až 386 Obchodného zákonníka.
12) § 187 až 205c Zákonníka práce v znení neskorších predpisov.
13a) Kapitola V pravidlo 14 ods. 3 a 4 Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského
života na mori (SOLAS 1974) (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej
republiky č. 165/2001 Z.z.) v platnom znení.
13b) Kapitola I časť A-I/14 a kapitola I časť B-I/14 Medzinárodného dohovoru
o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z.z.) v platnom znení.
14) Napríklad Dohovor o ochrane zdravia a lekárskej starostlivosti pre námorníkov
(č. 164) (oznámenie č. 445/1991 Zb.), zákon Národnej rady Slovenskej republiky č.
98/1995 Z.z. o Liečebnom poriadku v znení neskorších predpisov.
14a) Kapitola V pravidlo V/1-1 a V/1-2 Medzinárodného dohovoru o normách výcviku,
kvalifikácie a strážnej služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných
vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z.z.) v platnom znení.
14b) § 4 zákona č. 578/2004 Z.z. o poskytovateľoch zdravotnej starostlivosti,
zdravotníckych pracovníkoch, stavovských organizáciách v zdravotníctve a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
14c) Kapitola I časť A-I/9 Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie
a strážnej služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí
Slovenskej republiky č. 165/2001 Z.z.) v platnom znení.
14d) Napríklad Medzinárodný dohovor o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej
služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej
republiky č. 165/2001 Z.z.) v platnom znení.
14e) § 43 Zákonníka práce v znení neskorších predpisov.
15) § 37 ods. 3 Zákonníka práce v znení neskorších predpisov.
16) Zákon č. 119/1992 Zb. o cestovných náhradách v znení neskorších predpisov.
17) § 27 Zákonníka práce.
18) § 3 ods. 1 zákona č. 195/1991 Zb. o odstupnom poskytovanom pri skončení
pracovného pomeru.
20) Zákon č. 328/1991 Zb. o konkurze a vyrovnaní v znení neskorších predpisov.
20a) Zákon č. 264/1999 Z.z. o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní
zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
20b) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 581/2006 Z.z. o systéme povinných
kontrol pre bezpečnú prevádzku prievozných lodí ro-ro a vysokorýchlostných osobných
plavidiel v pravidelnej preprave.
20c) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 579/2006 Z.z., ktorým sa ustanovujú
podmienky bezpečnej nakládky a vykládky námornej lode na hromadný náklad.
Nariadenie
vlády Slovenskej republiky č. 66/2007 Z.z. o prístavných zberných zariadeniach na
lodný odpad a na zvyšky nákladu.
21) Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov.
22) Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok).
23) Kapitola I časť A-I/2 ods. 9 Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie
a strážnej služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí
Slovenskej republiky č. 165/2001 Z.z.) v platnom znení.